< 1 Corinthians 14 >
1 Hotly pursue this love, yet seek earnestly spiritual gifts, and chiefly that you may prophesy.
Seguid el amor y desead fervientemente los dones espirituales, pero sobre todo que profeticéis.
2 For he who speaks in a "tongue" speaks not to man but to God, for no one understands him, but in the Spirit he utters secret truths.
Porque el que habla en otra lengua no habla a los hombres, sino a Dios, pues nadie entiende, pero en el Espíritu habla misterios.
3 But he who prophesies addresses words to men that build up, encourage, and console.
Pero el que profetiza habla a los hombres para su edificación, exhortación y consuelo.
4 He who speaks in a tongue upbuilds himself; but he who prophesies upbuilds the church.
El que habla en otra lengua se edifica a sí mismo, pero el que profetiza edifica a la asamblea.
5 Now I should like you all to speak with "tongues"; but I should rather that you prophesied, For he who prophesies is greater than he who speaks with tongues, unless he interprets, so that the church may be built up.
Ahora bien, deseo que todos vosotros habléis con otras lenguas, pero más aún que profeticéis. Porque es mayor el que profetiza que el que habla con otras lenguas, si no interpreta, para que la asamblea sea edificada.
6 Now brothers, if I should come to you speaking with tongues, what should I benefit you, unless I speak to you some revelation, or knowledge, or prophecy, or teaching?
Pero ahora, hermanos, si voy a vosotros hablando con otras lenguas, ¿de qué os serviría si no os hablara por medio de la revelación, o del conocimiento, o de la profecía, o de la enseñanza?
7 For if lifeless instruments such as the flute or the harp give no distinction in the sounds, how shall it be known what is fluted or harped?
Incluso las cosas sin vida que hacen ruido, ya sea pipa o arpa, si no dieran una distinción en los sonidos, ¿cómo se sabría lo que se toca con pipa o con arpa?
8 Or, for example, if the trumpet give an uncertain sound, what soldier will be prepared for battle?
Porque si la trompeta diera un sonido incierto, ¿quién se prepararía para la guerra?
9 In the same way with you, if you utter unintelligible words with your tongue, how can what you say be understood? You will be speaking to the winds!
Así también vosotros, si no pronunciarais por la lengua palabras fáciles de entender, ¿cómo se sabría lo que se habla? Porque estarías hablando en el aire.
10 There are, let us say, so many languages in the world, and none without its meaning.
Es posible que haya tantas clases de lenguas en el mundo, y ninguna de ellas carece de significado.
11 If then I do not know the force of expression, I shall seem a barbarian to the one who uses it, and he will seem a barbarian to me.
Si, pues, no conozco el significado de la lengua, sería para el que habla un extranjero, y el que habla sería un extranjero para mí.
12 So also in your case, since you are ambitious for spiritual gifts, seek to excel in them for the upbuilding of the church.
Así también vosotros, ya que sois celosos de los dones espirituales, procurad abundar para la edificación de la asamblea.
13 So let him who speaks with tongues pray that he may interpret.
Por tanto, el que habla en otra lengua, ore para que pueda interpretar.
14 For if I pray in an unknown tongue, my spirit prays, but my mind is barren.
Porque si oro en otra lengua, mi espíritu ora, pero mi entendimiento es infructuoso.
15 What then? I will pray with my spirit, and I will pray also with my mind. I will praise God with my spirit, but I will praise him with my mind, also.
¿Qué debo hacer? Oraré con el espíritu, y oraré también con el entendimiento. Cantaré con el espíritu, y cantaré también con el entendimiento.
16 For if you in your spirit bless God, how shall he who fills the place of the unlearned say the Amen to your thanksgiving, when he does not know what you are talking about?
De lo contrario, si bendices con el espíritu, ¿cómo dirá el que ocupa el lugar de los indoctos el “Amén” a tu acción de gracias, ya que no sabe lo que dices?
17 You on the one hand offer a good thanksgiving, but the other is not built up.
Porque ciertamente tú das las gracias bien, pero el otro no está edificado.
18 Thank God I speak with tongues more than you all,
Doy gracias a mi Dios porque hablo con otras lenguas más que todos vosotros.
19 but in the church I would rather speak five words with my understanding, so as to instruct others, than ten thousand in an unknown tongue.
Sin embargo, en la asamblea prefiero hablar cinco palabras con mi entendimiento, para instruir también a los demás, que diez mil palabras en otra lengua.
20 Brothers, do not become children in understanding; be babes in malice, but in understanding become mature men.
Hermanos, no seáis niños en los pensamientos, pero en la malicia sed bebés, pero en los pensamientos sed maduros.
21 In the Law it is written. With men of other tongues, and by the lips of strangers, will I speak to this people, and even then they will not listen to me, says the Lord.
En la ley está escrito: “Por hombres de lenguas extrañas y por labios de extraños hablaré a este pueblo. Ni siquiera me escucharán así, dice el Señor”.
22 So then the gift of tongues is for a sign, not to believers, but to unbelievers; but prophecy is not for unbelievers, but for those who believe.
Por tanto, las lenguas extrañas sirven de señal, no para los que creen, sino para los incrédulos; pero la profecía sirve de señal, no para los incrédulos, sino para los que creen.
23 Accordingly, when the whole church assemblies, and everybody is speaking "with tongues," if there enter men unlearned or unbelieving, will they not say that you are mad?
Por tanto, si toda la asamblea está reunida y todos hablan con otras lenguas, y entran personas indoctas o incrédulas, ¿no dirán que estáis locos?
24 But if all are prophesying when an unlearned or unbelieving man enters, he is convicted in conscience by your speaker, he feels himself judged by all,
Pero si todos profetizan, y entra alguien incrédulo o indocto, es reprendido por todos, y es juzgado por todos.
25 and the secret depths of his heart are laid open. So he will fall upon his face and worship God, saying, "Of a truth, God is with you."
Y así se revelan los secretos de su corazón. Entonces se postrará sobre su rostro y adorará a Dios, declarando que Dios está realmente entre vosotros.
26 What follows, then, brothers? Whenever you meet together, each contributes something; a psalm, a sermon, a revelation, a tongue, an interpretation. Let all be done for edification.
¿Qué es, pues, hermanos? Cuando os reunís, cada uno de vosotros tiene un salmo, tiene una enseñanza, tiene una revelación, tiene otra lengua o tiene una interpretación. Hacedlo todo para edificaros mutuamente.
27 If any one speaks in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that in turn, and let some one interpret.
Si alguno habla en otra lengua, que sean dos, o a lo sumo tres, y por turno, y que uno interprete.
28 But if there is no one to interpret, let them keep silence in the church, and speak to themselves and to God.
Pero si no hay intérprete, que guarde silencio en la asamblea, y que hable para sí mismo y para Dios.
29 Let the prophets speak by two or three, and let the others exercise their judgment.
Que hablen dos o tres de los profetas, y que los demás disciernan.
30 But if to one as he sits there some revelation is made, let the first be silent.
Pero si se hace una revelación a otro que esté sentado, que el primero guarde silencio.
31 For you can all prophesy one by one; so that all may be learning, and all may be encouraged.
Porque todos pueden profetizar uno por uno, para que todos aprendan y todos sean exhortados.
32 The spirits of prophets are subject to prophets,
Los espíritus de los profetas están sujetos a los profetas,
33 for God is not a God of confusion, but of peace. This custom prevails in all the churches of the saints.
porque Dios no es un Dios de confusión, sino de paz, como en todas las asambleas de los santos.
34 "In your congregation" you write, "as in all the churches of the saints, let the women keep silence in the churches, for they are not permitted to speak. On the contrary let them be subordinate, as also says the law.
Que las esposas guarden silencio en las asambleas, pues no se les ha permitido hablar sino con sumisión, como dice también la ley,
35 And if they want to learn anything, let them ask their own husbands at home, for it is shameful for a women to speak in church."
si desean aprender algo. “Que pregunten a sus propios maridos en casa, porque es vergonzoso que una esposa esté hablando en la asamblea.”
36 What, was it from you that the word of God went forth, or to you only did it come?
¿Qué? ¿Salió de ti la palabra de Dios? ¿O solo a vosotros ha llegado?
37 If any one thinks himself a prophet or spiritual, let him recognize that what I am now writing you is a command of the Lord.
Si alguno se cree profeta o espiritual, que reconozca las cosas que os escribo, que son mandamiento del Señor.
38 But if any one disregard it he will be disregarded.
Pero si alguien es ignorante, que sea ignorante.
39 So, my brothers, be ambitious for the gift of prophecy, and speak not against the gifts of tongues.
Por lo tanto, hermanos, desead con ahínco profetizar, y no prohibáis hablar con otras lenguas.
40 Let everything be done decently and in order.
Que todo se haga decentemente y en orden.