< Romans 13 >
1 Let every soul be subject to the higher powers. For there is no power but from God; and those that exist are placed under God.
人要服從上級有權柄的人,因為沒有權柄不是從天主來的,所有的權柄都是由天主規定的。
2 Wherefore, he who sets himself in opposition to the power, resists the ordinance of God: and they who resist shall procure punishment to themselves.
所以誰反抗權柄,就是反抗天主的規定,而反抗的人就是自取處罰。
3 For rulers are not a terror to good works, but to evil. Would you, then, not be afraid of the power? Do that which is good, and you shall have praise of the same.
因為長官為行善的人,不是可怕的;為行惡的人,才是可怕的。你願意不怕掌權的嗎?你行善吧罷! 那就可由他得到稱讚,
4 For the ruler is a servant of God for good to you. But if you do that which is evil, be afraid; because he does not bear the sword in vain. For he is a servant of God, a revenger to inflict wrath on him who works evil.
因為他是天主的僕役,是為相幫你行善;你若作惡,你就該害怕,因為他不是無故帶劍;他既是天主的僕役,就負責懲罰作惡的人;
5 Wherefore, it is necessary for you to be subject, not only on account of punishment, but also on account of conscience.
所以必須服從,不只是為怕懲罰,而也是為了良心。
6 For this reason, therefore, you pay taxes also to them, because they are public ministers of God, attending continually to this very business.
為此,你們也該完糧,因為他們是天主的差役,是專為盡這義務的。
7 Render, therefore, to all their dues; to whom tax is due, tax; to whom custom, custom; to whom fear, fear; to whom honor, honor.
凡人應得的,你們要付清;該給誰完糧,就完糧;該給誰納稅,就納稅;該敬畏的,就敬畏;該尊敬的,就尊敬。
8 Owe no man anything, unless to love one another. For he who loves another, has fulfilled the law.
除了彼此相愛外,你們不可再欠人什麼,因為誰愛別人,就滿全了法律。
9 For this, "You shall not commit adultery, You shall not kill, You shall not covet"; and if there be any other commandment, it is summed up in this precept, namely, "You shall love your neighbor as yourself."
其實『不可奸淫,不可殺人,不可偷盜,不可貪戀,』以及其他任何誡命,都包含在這句話裏:就是『愛你的近人如你自己。』
10 Love works no evil to one's neighbor: therefore, love the the fulfilling of the law.
愛不加害於人,所以愛就是法律的滿全。
11 Further, knowing the season, that it is now the hour for us to awake out of sleep. (For now our salvation is nearer than when we believed:
再者,你們該認清這個時期,現在已經是由睡夢中醒來的時辰了,因為我們的救恩,現今比我們當初信的時候更臨近了。
12 the night is far advanced, and the day is at hand.) Let us, therefore, put off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
黑夜深了,白日已近,所我們該脫去黑暗的行為,佩戴光明的武器;
13 Let us walk about decently, as in the day, not in revelings and drunkenness; not in chamberings and lasciviousness; not in strife and envy.
行動要端莊,好像在白天一樣,不可狂宴豪飲,不可淫亂放蕩,不可爭鬥嫉妒;
14 But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the lusts of the flesh.
但該穿上耶穌基督;不應只掛念肉性的事,以滿足私慾。