< Revelation 9 >

1 And the fifth angel sounded; and I saw a Star fall from the heaven to the earth; and there was given to him the key of the bottomless pit. (Abyssos g12)
ତା ପାଚେ ପାଞ୍ଚଲମର୍‌ ଦୁତ୍‌ ମରି ଗାଜ୍ରାୟ୍‌ କିତିଲେ ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ବାଦାଡ଼୍‌ତାଂ ର ହୁକା ପୁର୍ତିତ ଆର୍ଣ୍ଣାକା ହୁଡ଼୍‌ତାଂ; ହେଦେଲିଂ ପାତାଲ୍‌ କୁଣ୍ଡ୍‌ନି କୁଚି ହିୟାଜ଼ିମାଚାତ୍‌ । (Abyssos g12)
2 And he opened the bottomless pit, and smoke ascended from the pit, as the smoke of a great furnace: and the sun and the air were darkened by the smoke of the pit. (Abyssos g12)
ହେୱାନ୍‌ ହେ ପାତାଲ୍‌ କୁଣ୍ଡି ରିକ୍‌ତିଲେ ହେବେତାଂ ଗାଜା ବାଟିନି କଦା ଲାକେ କଦା ନିଙ୍ଗ୍‌ତାତ୍‌, ଆରେ ହେ ପାତାଲ୍‌ କୁଣ୍ଡିତ କଦା କାଜିଂ ୱେଡ଼ା ଆରେ ଆକାସ୍‌ ମାଜ୍‌ଗା ଆତାତ୍‌ । (Abyssos g12)
3 And out of the smoke there came locusts upon the earth; and power was given to them, as scorpions of the earth have power.
କଦା ବିତ୍ରେତାଂ ପାମିଙ୍ଗ୍‌ ହସି ପୁର୍ତିତ ୱାତିକ୍‌, ହେୱେକାଂ ପୁର୍ତିନି କାଚାକୁପିନି ବିସ୍‌ ଲାକେ ସାକ୍ତି ହିତାନ୍‌ ।
4 And it was said to them that they should not injure the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree; but the men who had not the seal of God in their foreheads.
ପୁର୍ତିନି କାଚ୍ରା କି କାଚାପାତ୍ରିୟା ବାନି କୁଚା କି ଇମ୍‌ଣାକା ପା ମାର୍‌ତିଂ ବୁଡାୟ୍‌ କିୱାଦାଂ, ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ତି ନିଦାଣ୍‌ତ ଇସ୍ୱର୍ତି ଚିନ୍‌ ହିଲ୍‌ୱିତିସ୍‌, କେବଲ୍‌ ହେୱାର୍‌ତି ବୁଡାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାରିଂ ୱେଚ୍‌ଚାର୍‌ ।
5 And it was not given to them to kill them, but to torment them five months: and their torment was like that of a scorpion when it stings a man.
ହେୱାରିଂ ଅହ୍ୟାୱାଦାଂ ପାଞ୍ଚ ମାସ୍‌ ପାତେକ୍‌ ହେୱାର୍‌ତି ନନାକା ଗିଟାୟ୍‌କିଦେଂ ହେୱାରିଂ ପା ମିଂ ଆଦିକାର୍‌ ହିତାନ୍‌, କାଚାକୁପି ମାନାୟ୍‌ତିଂ କାପ୍ତିତିସ୍‌ ଇନେସ୍‌ ନାନାତ୍‌, ଇ ନନାକା ହେ ଲାକେ ।
6 And in these days men shall seek death, and shall not find it: and they shall desire to die, and death shall fly from them.
ହେ ସମୁତ ମାନାୟାର୍‌ ହାନାକା ଦାହ୍‌ନାର୍‌, ମାତର୍‌ ଇନେସ୍‌ କିଜ଼ି ପା ବାନି କିତିସ୍‌ ପା ପାୟା ଆଉର୍‌; ହେୱାର୍‌ ହାଦେଂ ମାନ୍‌ କିତାର୍‌, ମାତର୍‌ ହାକି ହେୱାର୍‌ତାଂ ହନ୍‌ନାତ୍‌ ।
7 And the resemblance of the locusts was like horses prepared for war; and on their heads were, as it were, crowns of gold; and and their faces were like the faces of men:
ପାମିଂ ଜାଲ୍‌ଦି ଆତି ଜୁଜ୍‌ କିନି କାଜିଂ ଗଡ଼ା ଲାକେ ଚଞ୍ଜ୍‌ୟାଜ଼ି ମାଚିକ୍‌, ହେୱେକ୍‌ତି କାପ୍‌ଡ଼ାନି ପ୍ଡାକ୍ୟାତାକା ହନା ମୁକୁଟ୍‌ ଲାକେ ମାଚାତ୍‌, ଆରେ ହେୱେକ୍‌ତି ୱେଇ ମାନାୟାର୍‌ ୱେଇ ଲାକେ;
8 and they had tresses, like the tresses of women; and their teeth were like the teeth of lions.
କଗ୍‌ଲେ ହିମ୍‌ଣାଂତି ତେମୁଲ୍‌ ଲାକେ ହେୱାଙ୍ଗ୍‌ ତେମୁଲ୍‌, ସିହଁ ଟାଡାଙ୍ଗ୍‌ ଲାକେ ହେୱେକ୍‌ତି ଟାଡାଙ୍ଗ୍‌ ମାଚିକ୍‌;
9 And they had breastplates like breastplates of iron; and the noise of their wings was like the noise of chariots, and many horses rushing to war.
ଲୱା ହାଜ ଉସ୍‌ପିତି ଲାକେ ହେୱେକ୍‌ତି ହାଜ ଉସ୍‌ପାନାକା, ଆରେ ଗଡ଼ାଗାଡ଼ି ଆରି ଜୁଜ୍‌ ବାହାତ ହନ୍‌ଞ୍ଚିମାନି ଜବର୍‌ ଗଡ଼ାଙ୍ଗ୍‌ ଗାଜ୍ରାନି ଲାକେ ହେୱେକ୍‌ତି ମାରାଂ ଗାର୍ଜାନାକା ହସି ମାଚାତ୍‌ ।
10 And they had tails like scorpions, and their stings were in their tails; and their power was to hurt men five months.
କାଚାକୁପିତି ନିଙ୍ଗୁଣ୍‌ ଆରି ବାଡ଼୍‌କାସ୍‌ ଲାକେ ହେୱେକ୍‌ତି ନିଙ୍ଗୁଣ୍‌ ଆରି ବାଡ଼୍‌କାସ୍‌; ପାଞ୍ଚ ମାସ୍‌ ପାତେକ୍‌ ମାନାୟାର୍‌ତି ବୁଡାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ହେୱେକ୍‌ ନିଙ୍ଗୁଣ୍‌ତ ସାକ୍ତି ମାଚାତ୍‌ ।
11 For they had a king over them, the angel of the bottomless pit, whose name, in the Hebrew language, is Abaddon; and in the Greek, he has the name Apollyon. (Abyssos g12)
ପାତାଲ୍‌ କୁଣ୍ଡ୍‌ନି ଦୁତ୍‌ ହେୱାକାଂ ରାଜା, ତା ତର୍‌ ଏବ୍ରି ବାସାତ ଅବଦନ୍‌ ଆରି ଗ୍ରିକ୍‌ ବାସାତ ଅପଲ୍ଲିୟନ୍‌ ଇନେର୍‌ ଅରତ୍‌ ଅସ୍‌ପାନାକା । (Abyssos g12)
12 One woe is gone, and behold other two woes, besides it, yet coming.
ପର୍ତୁମ୍‌ ଦୁକ୍‌ ୱିସ୍ତାତାତ୍‌, ହୁଡ଼ାଟ୍‌ ଇଦାଂ ପାଚେ ଆରେ ରିଣ୍ଡାଂ ଦୁକ୍‌ ୱାନାତା ।
13 And the sixth angel sounded; and I heard a voice from the four horns of the golden altar which was before God,
ତାପାଚେ ଚଅ ଲମର୍‌ ଦୁତ୍‌ ମରିକାଟ୍‌ କିତିଲେ, ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ମୁମ୍‌ଦ ହନା ଗାର୍‌ଣିନି ଚାରି କନାତାଂ ବିତ୍ରେତାଂ ର କାଟ୍‌ ୱେଚାଙ୍ଗ୍‌ ।
14 saying to the sixth angel, who had the trumpet, Loose the four angels who are bound by the great river Euphrates.
ହେଦାଂ ମରି ଆସ୍ତି ମାନି ହେ ଚଅ ଲମର୍‌ ଦୁତ୍‌ତିଂ ଇଚାନ୍‌, ପରାତ୍‌ ଗାଜା ନାଗୁଡ଼୍‌ତ ବାନ୍ଦିମାନି ଚାରି ଦୁତ୍‌ତିଂ ମୁକ୍‌ଡ଼ାୟ୍‌ କିଜ଼ିହିୟାଟ୍‌,
15 And the four angels were loosed, who were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, to kill a third part of men.
ହେବେ ମାନାୟାର୍‌ତି ର ତିନି ବାଗ୍‌ ଟୁଣି କାଜିଂ ଇ ଇମ୍‌ଣି ଚାରି ଦୁତ୍‌ ହେ ଡାଣ୍ଡ୍‌, ଦିନ୍‌, ମାସ୍‌ ଆରି ବାର୍ହୁ କାଜିଂ ଜାଲ୍‌ଦି କିୟା ଆଜ଼ି ମାଚିକ୍‌, ହେୱାର୍‌ ମୁକ୍‌ଡ଼ାୟ୍‌ କିୟାତାର୍‌ ।
16 And the number of the horsemen was two myriads of myriads: I heard the number of them.
ପାଚେ ଆନ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାଂ, ଗଡ଼ା ଦୁମ୍‌ତାକାର୍‌ ମେଲ୍‌ୟାର୍‌ତାଂ ଲମର୍‌ ୨୦୦,୦୦୦ ଲକ୍ୟ ରି କଟି; ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାର୍‌ ଗାଣ୍‌ତି ୱେଚାଙ୍ଗ୍‌ ।
17 And I saw the horses, and those who sat upon them, thus in their appearance; having breastplates of fire, and hyacinth, and brimstone: and the heads of the horses were like the heads of lions, and out of their mouths went fire, and smoke, and brimstone.
ଆରେ ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାଂ ଗଡ଼ା ଆରି ହେୱାର୍‌ ଦୁମ୍‌ତାକାରିଂ ଇ ଲାକେ ହୁଡ଼୍‌ତାଂ, ହେୱାର୍‌ତି ଜିଦ୍‌ନି ହାଜ଼୍‌ଦ ନାଣିବାନି ନିଲିବାନି ଆରି ଗନ୍ଦକ୍‌ବାନି, ଗଡ଼ା କାପ୍‌ଡ଼ାଙ୍ଗ୍‌ ସିହଁ କାପ୍‌ଡ଼ା ଲାକେ ଆରେ ହେୱାଙ୍ଗ୍‌ ୱେଇଦାଂ ନାଣି, କଦା ଆରି ଗନ୍ଦକ୍‌ ହସି ମାଚାତ୍‌ ।
18 With these three--by the fire, by the smoke, and by the brimstone--that went out of their mouths, they slew a third part of men.
ହେୱାଙ୍ଗ୍‌ତି ୱାଇଦାଂ ହତ୍‌ନି ନାଣି, କଦା ଆରି ଗନ୍ଦକ୍‌ ଲାକେ ଇ ତିନି ଦୁକ୍‌ ହୁକେ ମାନାୟାର୍‌ତି ର ତିନି ବାଗ୍‌ ଅହ୍ୟାତିକ୍‌ ।
19 And their powers are in their mouths, and in their tails; and their tails are like serpents, having heads, and with them they injure.
ଇନେକିଦେଂକି ଗଡ଼ାଙ୍ଗ୍‌ ସାକ୍ତି ହେୱେକ୍‌ତି ୱେଇ ଆରି ନିଙ୍ଗୁଣ୍‌ତ ମାଚାତ୍‌, ଲାଗିଂ ହେୱାଙ୍ଗ୍‌ତି ନିଙ୍ଗୁଣ୍‌ ରାଚ୍‌ ଲାକେ ଆରି କାପ୍‌ଡ଼ା, ଲାକେ ତା ହୁଦାଂ ହେୱାଙ୍ଗ୍‌ ବୁଡାୟ୍‌ କିନିକ୍‌ ।
20 Yet the remainder of men, who died not by these plagues, did not reform from the works of their hands, that they might not worship demons, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and wood; which can neither see, nor hear, nor walk.
ଇମ୍‌ଣି ବାକି ମାନାୟାର୍‌ ଇ ୱିଜ଼ୁ ଦୁକ୍‌ ହୁକେ ଅହ୍ୟାୱାଦାଂ ମାଚିକ୍‌, ହେୱେକ୍‌ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ କେଇଦାଂ ରଚ୍‌ଚି କାମାୟ୍‌ତାଂ ମାନ୍‌ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ କିୱିତିକ୍‌, ଇଚିସ୍‌ ବୁତ୍‌କୁତି ପୁଜା ଆରି ହୁଡ଼୍‌ନାକା, ୱେନାକା ଆରି ବୁଲାଚାଲାଦେଂ ଆଡ୍‌ୱିତି ହନା, ରୁପା, ପିତାଡ଼୍‌, କାଲ୍‌ ଆରି ୱେଜ଼୍‌ଗୁ ରଚ୍‌ଚି ପୁତ୍‌ଡ଼ାଂ ପୁଜା ପିସ୍ତେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ୱିତିକ୍‌,
21 And they reformed not from their murders, and their magical incantations; nor from their fornication, nor their thefts.
ଆରେ ହେୱେକ୍‌ ଜାର୍‌ତିଂ ନାର୍‌ଟୁଣାକା, ପାଙ୍ଗାଣ୍‌, ଦାରି ଆରି ଗାଣ୍‌ଜୁ କାମାୟ୍‌ତାଂ ମାନ୍‌ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ କିୱିତିକ୍‌ ।

< Revelation 9 >