< Philippians 4 >

1 Wherefore, my brethren, beloved and much desired, my joy and crown, thus stand firm in the Lord, my beloved.
Therefore, my brothers, whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved friends.
2 I beseech Euodia and Syntyche, to be of the same mind in the Lord.
I urge Euodia and Syntyche to be of the same mind in the Lord.
3 Nay, I entreat you, also, my faithful colleague, assist those women who have labored with me in the gospel, with Clement; and my other fellowlaborers, whose names are in the book of life.
Yes, I ask yoʋ also, my true companion, to assist these women, who have contended for the gospel at my side, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
4 Rejoice in the Lord always: I say again, Rejoice.
Rejoice in the Lord always, and again I say, rejoice!
5 Let your moderation be known to all men: the Lord is nigh.
Let your gentleness be known to everyone. The Lord is near.
6 Be anxious about nothing; but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known unto God;
Be anxious about nothing, but in everything, by prayer and supplication, with thanksgiving, make your requests known to God.
7 and the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds, through Christ Jesus.
And the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds in Christ Jesus.
8 Finally, brethren, whatever things are true, whatever things are venerable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are benevolent, whatever things are of good fame; if there be any virtue, and if any praise be due, attentively consider these things;
Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if anything is virtuous or praiseworthy, think about such things.
9 those, also, which you have learned, and received, and heard, and seen with me, practice; and the God of peace will be with you.
Practice what you have learned and received from me, and what you have heard and seen in me. And the God of peace will be with you.
10 But I rejoice greatly in the Lord, that now at length you have made your care of me to flourish again; for whom indeed, you were careful, but you had not an opportunity.
I have great joy in the Lord that now at last you have revived your concern for me. Indeed, you were concerned but had no opportunity to show it.
11 Not that I complain of want; for I have learned, in whatever state I am, to be content.
Not that I am speaking about being in need, for I have learned to be content in whatever circumstances I find myself.
12 I know what it is to be straitened; I know what it is to abound. Everywhere, and by all means, I am silently taught what it is to be full, and to be hungry; to abound, and to suffer want.
I know how to be brought low, and I know how to abound. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether having plenty or being in need.
13 I can do all things, through him who strengthens me.
I can do all things through Christ who strengthens me.
14 Nevertheless, you have done well in sympathizing with my affliction.
Nevertheless, you did well by sharing with me in my affliction.
15 Moreover, you Philippians also know, that, in the beginning of my labors in the gospel, when I departed for Macedonia, no congregation communicated with me, by giving and receiving, but you only;
As you Philippians know, in the early days of the gospel, when I set out from Macedonia, no church partnered with me in the matter of giving and receiving except you alone.
16 that, also, when in Thessalonica, you sent once; yes, twice, to relieve my necessity--
Even when I was in Thessalonica, you sent me help for my needs more than once.
17 not that I earnestly seek the fruit, which abounds to your account.
Not that I seek the gift, but I seek the fruit that abounds to your account.
18 But I have received all, and abound; I have been fully supplied, having received by Epaphroditus the things sent from you, a fragrant odor, a sacrifice accepted; well pleasing to God.
I have received everything in full and have an abundance. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are an aroma of a sweet fragrance, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
19 But my God will fully supply all your wants, according to his riches in glory, through Christ Jesus.
And my God will fully supply your every need through Christ Jesus according to his riches in glory.
20 Now, to God, even our Father, be glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
Glory be to our God and Father forever and ever! Amen. (aiōn g165)
21 Salute every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me salute you.
Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.
22 All the saints salute you, but especially those of Caesar's household.
All the saints greet you, especially those of Caesar's household.
23 The favor of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

< Philippians 4 >