< Hebrews 1 >

1 God, who in ancient times, spoke often, and in various ways, to the fathers, by the prophets,
Dio, kiu multafoje kaj multamaniere parolis en la tempo antikva al niaj patroj en la profetoj,
2 has, in these last days, spoken to us by a Son, whom he has constituted Lord of all things, by whom, also, he made the universe: (aiōn g165)
en tiuj lastaj tagoj parolis al ni en Filo, kiun Li nomis heredanto de ĉio, per kiu ankaŭ Li faris la mondaĝojn, (aiōn g165)
3 who, being in effulgence of his glory, and an exact representation of his character, and controlling all things by his own powerful word, after he had, by himself, made expiation for our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high;
kiu, estante la elbrilo de Lia gloro kaj plena bildo de Lia substanco, kaj subtenante ĉion per la vorto de sia potenco, kaj farinte la elpurigon de niaj pekoj, sidiĝis dekstre de la Majesto en altaĵoj;
4 being exalted as far above the angels, as the name he has inherited, is more excellent than theirs.
fariĝinte tiom pli granda ol la anĝeloj, kiom pli bonegan nomon ol ili li heredis.
5 For, to which of the angels did he at any time say, "Thou art my Son: to-day I have begotten thee"? and again, "I will be his Father, and he shall be my Son"?
Ĉar al kiu el la anĝeloj Li iam diris: Vi estas Mia Filo, Hodiaŭ Mi vin naskis? kaj denove: Mi estos al li Patro, Kaj li estos al Mi Filo?
6 But when he brings again the First-born into the world, he says, "Let all the angels of God worship him."
Kaj ankoraŭ, kiam Li enkondukas la unuenaskiton en la mondon, Li diras: Kaj kliniĝu antaŭ li ĉiuj anĝeloj de Dio.
7 Whereas, concerning angels, he says, "Who makes winds his angels, and flaming fire his ministers."
Kaj pri la anĝeloj Li diras: Kiu faras la ventojn Liaj senditoj, Flamantan fajron Liaj servantoj;
8 But to the Son, "Thy throne, O God, endures for ever. The scepter of thy kingdom is a scepter of rectitude. (aiōn g165)
sed pri la Filo: Via trono estas Dia trono por ĉiam kaj eterne; La sceptro de via regno estas sceptro de justeco. (aiōn g165)
9 Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; therefore, God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness, above thy associates."
Vi amas virton kaj malamas malvirton; Tial Dio, via Dio, oleis vin per oleo de ĝojo pli ol viajn kamaradojn.
10 And, "Thou, Lord, in the beginning didst lay the foundations of the earth, and the heavens are the works of thy hands.
Kaj: En antikveco Vi, ho Eternulo, fondis la teron, Kaj la ĉielo estas la faro de Viaj manoj.
11 They shall perish, but thou dost remain; and they, as a garment, shall grow old;
Ili pereos, sed Vi restos; Kaj ĉiuj ili eluziĝos kiel vesto,
12 and, as a vesture, thou wilt fold them up, and they shall be changed: but thou art the same; and they shall be changed; but thou art the same; and thy years shall never fail."
Kiel veston Vi ilin ŝanĝos, kaj ili ŝanĝiĝos. Sed Vi restas la sama, Kaj Viaj jaroj ne finiĝos.
13 Moreover, to which of the angels did he say, at any time, "Sit thou at my right hand, till I make thy enemies thy footstool."
Sed al kiu el la anĝeloj Li iam diris: Sidu dekstre de Mi, Ĝis Mi faros viajn malamikojn benketo por viaj piedoj?
14 "Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall inherit salvation?"
Ĉu ne estas ili ĉiuj spiritoj servantaj, elsendataj, por servi al tiuj, kiuj estas heredontoj de la savo?

< Hebrews 1 >