< Galatians 1 >

1 Paul, an Apostle, not from men, neither by man; but by Jesus Christ, and God the Father who raised him from the dead;
PABLO apóstol, no de los hombres, ni por hombre, mas por Jesu-Cristo, y por Dios el Padre, que lo resucitó de los muertos,
2 and all the brethren who are with me, to the congregations of Galatia:
Y todos los hermanos que están conmigo, á las iglesias de Galacia:
3 Favor to you, and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
Gracia [sea] á vosotros, y paz de Dios el Padre, y de nuestro Señor Jesu-Cristo
4 who gave himself for our sins, that he might deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father, (aiōn g165)
El cual se dió á sí mismo por nuestros pecados para librarnos de este presente siglo malo, conforme á la voluntad de Dios y Padre nuestro; (aiōn g165)
5 to whom be the glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
Al cual [es] la gloria por siglos de siglos. Amen. (aiōn g165)
6 I wonder that you are so soon removed from him who called you into the favor of Christ, to another gospel;
Estoy maravillado de que tan pronto os hayais traspasado del que os llamó á la gracia de Cristo, á otro evangelio;
7 which is not another: but there are some who trouble you, and wish to pervert the gospel of Christ.
No que hay otro, sino que hay algunos que os inquietan, y quieren pervertir el Evangelio de Cristo.
8 But if even we, or an angel from heaven, declare a gospel to you, different from what we have declared to you, let him be accursed.
Mas aun si nosotros, ó un ángel del cielo os anunciare otro evangelio del que os hemos anunciado, sea anatema.
9 As we said before, so now I say again, if any one declare a gospel to you, different from what you have received, let him be accursed.
Como ántes hemos dicho, tambien ahora decimos otra vez: si alguno os anunciare otro evangelio del que habeis recibido, sea anatema.
10 For do I now conciliate men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
Porque ¿persuado yo ahora á hombres ó á Dios? ¿ó busco de agradar á hombres? Cierto que si todavia agradara á los hombres, no seria siervo de Cristo.
11 Now I certify you, brethren, concerning the gospel which was declared by me, that it is not according to men.
Mas os hago saber, hermanos, que el Evangelio que [os] ha sido anunciado por mí, no es segun hombre.
12 For I neither received it from man, nor was I taught it, except by the revelation of Jesus Christ.
Pues ni yo lo recibí, ni [lo] aprendí de hombre, sino por revelacion de Jesu-Cristo.
13 You have certainly heard of my behavior formerly in Judaism; that I exceedingly persecuted the congregation of God, and laid it waste;
Porque ya habeis oido acerca de mi conducta otro tiempo en el Judaismo: que perseguia sobremanera la iglesia de Dios, y la destruia;
14 and made progress in Judaism above many of the same age with myself, in my own nation, being more exceedingly jealous of the traditions of my fathers.
Y aprovechaba en el Judaismo sobre muchos de mis iguales en mi nacion, siendo muy más celador [que todos] de las tradiciones de mis padres.
15 But when God, who separated me from my mother's womb, and called me by his favor, was pleased
Mas cuando plugo á Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre, y [me] llamó por su gracia,
16 to reveal his Son to me, that I might declare the good news concerning him to the Gentiles; immediately I did not consult flesh and blood:
Revelar á su Hijo en mí, para que le predicase entre los Gentiles, luego no conferí con carne y sangre;
17 neither did I go up to Jerusalem, to them who were Apostles before me; but I went away in Arabia, and again returned to Damascus.
Ni fuí á Jerusalem á los que eran apóstoles ántes que yo; sino que me fuí á la Arabia, y volví de nuevo á Damasco.
18 Then, after three years, I went up to Jerusalem, to become acquainted with Peter, and abode with him fifteen days.
Despues, pasados tres años, fuí á Jerusalem á ver á Pedro, y estuve con el quince dias.
19 But I saw no other of the Apostles, except James, the Lord's brother.
Mas á ningun otro de los apóstoles ví, sino á Jacobo el hermano del Señor.
20 Now as to the things which I write to you, behold, God is my witness that I do not falsely affirm.
Y [en] esto que os escribo, hé aquí delante de Dios, no miento.
21 After that, I went into the regions of Syria and Cilicia;
Despues fuí á las partes de Siria y de Cilicia.
22 and I was personally unknown to the congregations of Judea which are in Christ.
Y no era conocido de vista á las iglesias de Judéa, que eran en Cristo.
23 They had only heard that--he who formerly persecuted us, now announces, as glad tidings, the faith which he formerly destroyed.
Solamente habian oido [acerca de mí: ] Aquel que en otro tiempo nos perseguia, ahora anuncia la fe que en otro tiempo destruia.
24 And they glorified God on my account.
Y glorificaban á Dios en mí.

< Galatians 1 >