< Galatians 1 >
1 Paul, an Apostle, not from men, neither by man; but by Jesus Christ, and God the Father who raised him from the dead;
PABLO apóstol, no de los hombres, ni por hombre, mas por Jesu-Cristo, y por Dios el Padre, que lo resucitó de los muertos,
2 and all the brethren who are with me, to the congregations of Galatia:
Y todos los hermanos que están conmigo, á las iglesias de Galacia:
3 Favor to you, and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
Gracia [sea] á vosotros, y paz de Dios el Padre, y de nuestro Señor Jesu-Cristo
4 who gave himself for our sins, that he might deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father, (aiōn )
El cual se dió á sí mismo por nuestros pecados para librarnos de este presente siglo malo, conforme á la voluntad de Dios y Padre nuestro; (aiōn )
5 to whom be the glory for ever and ever. Amen. (aiōn )
Al cual [es] la gloria por siglos de siglos. Amen. (aiōn )
6 I wonder that you are so soon removed from him who called you into the favor of Christ, to another gospel;
Estoy maravillado de que tan pronto os hayais traspasado del que os llamó á la gracia de Cristo, á otro evangelio;
7 which is not another: but there are some who trouble you, and wish to pervert the gospel of Christ.
No que hay otro, sino que hay algunos que os inquietan, y quieren pervertir el Evangelio de Cristo.
8 But if even we, or an angel from heaven, declare a gospel to you, different from what we have declared to you, let him be accursed.
Mas aun si nosotros, ó un ángel del cielo os anunciare otro evangelio del que os hemos anunciado, sea anatema.
9 As we said before, so now I say again, if any one declare a gospel to you, different from what you have received, let him be accursed.
Como ántes hemos dicho, tambien ahora decimos otra vez: si alguno os anunciare otro evangelio del que habeis recibido, sea anatema.
10 For do I now conciliate men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
Porque ¿persuado yo ahora á hombres ó á Dios? ¿ó busco de agradar á hombres? Cierto que si todavia agradara á los hombres, no seria siervo de Cristo.
11 Now I certify you, brethren, concerning the gospel which was declared by me, that it is not according to men.
Mas os hago saber, hermanos, que el Evangelio que [os] ha sido anunciado por mí, no es segun hombre.
12 For I neither received it from man, nor was I taught it, except by the revelation of Jesus Christ.
Pues ni yo lo recibí, ni [lo] aprendí de hombre, sino por revelacion de Jesu-Cristo.
13 You have certainly heard of my behavior formerly in Judaism; that I exceedingly persecuted the congregation of God, and laid it waste;
Porque ya habeis oido acerca de mi conducta otro tiempo en el Judaismo: que perseguia sobremanera la iglesia de Dios, y la destruia;
14 and made progress in Judaism above many of the same age with myself, in my own nation, being more exceedingly jealous of the traditions of my fathers.
Y aprovechaba en el Judaismo sobre muchos de mis iguales en mi nacion, siendo muy más celador [que todos] de las tradiciones de mis padres.
15 But when God, who separated me from my mother's womb, and called me by his favor, was pleased
Mas cuando plugo á Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre, y [me] llamó por su gracia,
16 to reveal his Son to me, that I might declare the good news concerning him to the Gentiles; immediately I did not consult flesh and blood:
Revelar á su Hijo en mí, para que le predicase entre los Gentiles, luego no conferí con carne y sangre;
17 neither did I go up to Jerusalem, to them who were Apostles before me; but I went away in Arabia, and again returned to Damascus.
Ni fuí á Jerusalem á los que eran apóstoles ántes que yo; sino que me fuí á la Arabia, y volví de nuevo á Damasco.
18 Then, after three years, I went up to Jerusalem, to become acquainted with Peter, and abode with him fifteen days.
Despues, pasados tres años, fuí á Jerusalem á ver á Pedro, y estuve con el quince dias.
19 But I saw no other of the Apostles, except James, the Lord's brother.
Mas á ningun otro de los apóstoles ví, sino á Jacobo el hermano del Señor.
20 Now as to the things which I write to you, behold, God is my witness that I do not falsely affirm.
Y [en] esto que os escribo, hé aquí delante de Dios, no miento.
21 After that, I went into the regions of Syria and Cilicia;
Despues fuí á las partes de Siria y de Cilicia.
22 and I was personally unknown to the congregations of Judea which are in Christ.
Y no era conocido de vista á las iglesias de Judéa, que eran en Cristo.
23 They had only heard that--he who formerly persecuted us, now announces, as glad tidings, the faith which he formerly destroyed.
Solamente habian oido [acerca de mí: ] Aquel que en otro tiempo nos perseguia, ahora anuncia la fe que en otro tiempo destruia.
24 And they glorified God on my account.
Y glorificaban á Dios en mí.