< Galatians 6 >
1 Also, brethren, if a man be surprised into any fault, you, the spiritual men, set such a one right again in the spirit of meekness; taking a view of yourself, lest even you be tempted.
Brāļi, ja kāds cilvēks taptu pieķerts kāda noziegumā, tad jūs, kas esat garīgi, atgriežat tādu ar lēnprātīgu garu, lūkojot uz sevi pašu, ka arī tu netopi kārdināts.
2 Bear one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
Nesiet cits cita nastas, un tā jūs piepildīsiet Kristus bauslību.
3 For if any one think himself to be something, being nothing he deceives himself.
Jo kam šķiet, ka viņš kas esot, un nav nekas, tas pieviļās savā prātā.
4 But let every one try his own work, and then he shall have boasting in himself alone, and not in another.
Bet ikviens lai pārbauda savu paša darbu, tad tam būs teikšana pie sevis paša vien un ne pie cita.
5 For every one shall bear his own burden.
Jo ikkatrs nesīs savu paša nastu.
6 Now let him, who is instructed in the word, communicate of all good things to the instructor.
Lai tas, kas top mācīts tai vārdā, visādu labumu izdala tam, kas viņu māca.
7 Do not deceive yourselves; God is not mocked: for whatever a man shows, that also he shall reap.
Nepieviļaties! Dievs neļaujas apsmieties. Jo ko cilvēks sēj, to tas arī pļaus.
8 Therefore, he who sows to his flesh, shall from the flesh reap corruption: but he who sows to his spirit, shall from the Spirit reap life everlasting. (aiōnios )
Ja kas sēj uz savu miesu, tas no tās miesas pļaus samaitāšanu; bet kas sēj uz To Garu, tas pļaus no Tā Gara mūžīgu dzīvošanu. (aiōnios )
9 Wherefore, let us not flag in well doing; for in the proper season we shall reap, if we faint not.
Tad nu labu darīdami lai nepiekūstam; jo savā laikā arī pļausim, ja nepiekūstam.
10 Well, then, while we have opportunity let us do good to all: but especially to them, who are of the household of faith.
Tāpēc nu, kamēr mums laiks, lai labu darām visiem, bet visvairāk ticības biedriem.
11 You see how large a letter, I have written to you with my own hand.
Raugāt, kādu garu grāmatu es jums esmu rakstījis ar savu paša roku.
12 As many as wish to appear fair by the flesh, these constrain you to be circumcised, only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
Visi tie, kas grib spīdēt pēc miesas, tie jūs spiež apgraizīties, tāpēc vien, ka tie Kristus krusta dēļ netaptu vajāti.
13 For not even do the circumcised themselves keep the law; but they wish you to be circumcised, that they may boast in your flesh.
Jo tie, kas ir apgraizīti, paši netur bauslību, bet grib, lai jūs topat apgraizīti, ka tie ar jūsu miesu varētu lielīties.
14 But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, by which the world is crucified to me, and I to the world.
Bet tas lai man nenotiek, ka lielos, kā vien ar mūsu Kunga Jēzus Kristus krustu, caur ko man pasaule ir krustā sista un es pasaulei.
15 For in Christ Jesus, neither circumcision avails anything, nor uncircumcision; but a new creature.
Jo iekš Kristus Jēzus nedz apgraizīšana kas ir, nedz priekšāda, bet jauns radījums.
16 Now as many as shall walk by this rule, peace be on them, and mercy, and on the Israel of God.
Un cik pēc šā priekšraksta staigās, pār tiem lai ir miers un žēlastība un pār to Dieva Israēli.
17 Henceforth let no one give me trouble, for I bear the scars of the Lord Jesus in my body.
Uz priekšu lai neviens man vairs nedara rūpes, jo es savā miesā nesu Tā Kunga Jēzus rētas.
18 The favor of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.
Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jūsu garu, brāļi. Āmen.