< Ephesians 6 >
1 Children, obey your parents in the Lord; for this is just.
Infanoj, obeu al viaj gepatroj en la Sinjoro, ĉar tio decas.
2 Honor your father and mother, (which is the first commandment with a promise, )
Respektu vian patron kaj vian patrinon (ĝi estas la unua ordono kun promeso),
3 that it may be well with you, and that you may live long on the earth.
por ke estu al vi bone kaj por ke longe daŭru via vivo sur la tero.
4 Also, fathers, do not provoke your children to wrath; but bring them up in the correction and instruction of the Lord.
Kaj patroj, ne kolerigu viajn infanojn; sed nutradu ilin en la disciplino kaj admono de la Sinjoro.
5 Servants, obey your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the integrity of your heart, as to Christ.
Sklavoj, obeu al tiuj, kiuj laŭ la karno estas viaj sinjoroj, kun timo kaj tremo, en simpleco de via koro, kiel al Kristo;
6 Not with eye-service, as men-pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God from the soul;
ne laŭ okulservo, kiel homplaĉantoj, sed kiel sklavoj de Kristo, plenumante el la koro la volon de Dio;
7 with good will, acting as servants to the Lord, and not to men:
kun bonvoleco servante, kiel al la Sinjoro, kaj ne al homoj;
8 knowing that whatever good work any one does, for that he shall receive of the Lord, whether bond or free.
sciante, ke, kian ajn bonon faras ĉiu, ĉu sklavo aŭ liberulo, tion saman li ricevos de la Sinjoro.
9 And, masters, do the same things to them, moderating threatening; knowing, also, that your Master is in heaven, and there is no respect of persons with him.
Kaj sinjoroj, agu tiel same al ili, forlasante minacon; sciante, ke via kaj ilia Sinjoro estas en la ĉielo, kaj ne ekzistas ĉe li personfavorado.
10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
Cetere, fortiĝu en la Sinjoro kaj en la forteco de lia potenco.
11 Put on the complete armor of God, that you may be able to stand against the crafty ways of the devil.
Surmetu la tutan armilaron de Dio, por ke vi povu kontraŭstari al la artifikoj de la diablo.
12 For we wrestle not with flesh and blood, but with governments, with powers, with the rulers of this darkness: with spiritual wickedness in the heavenly regions. (aiōn )
Ĉar nia luktado estas ne kontraŭ sango kaj karno, sed kontraŭ regantoj, kontraŭ aŭtoritatoj, kontraŭ mondpotenculoj de la nuna mallumo, kontraŭ la spiritaroj de malbono en la ĉielejoj. (aiōn )
13 For this reason, take up the complete armor of God, that you may be able to resist in the evil day, and having fully wrought everything, to stand.
Tial prenu al vi la tutan armilaron de Dio, por ke vi povu rezisti en la malbona tago, kaj, farinte ĉion, stari.
14 Stand, then, having your loins girded about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
Staru do, ĉirkaŭzoninte la lumbojn per vero, kaj surmetinte la kirason de justeco,
15 and having your feet shod with the preparation of the gospel of peace.
kaj enŝuiginte la piedojn per la pretiĝo de la evangelio de paco;
16 Over all, taking up the shield of faith, with which you will be able to extinguish all the fiery darts of the wicked one.
super ĉio tenante la ŝildon de fido, per kiu vi povos estingi ĉiujn fajrajn sagojn de la malbonulo.
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God.
Kaj ricevu la kaskon de savo, kaj la glavon de la Spirito, kiu estas la vorto de Dio;
18 With all supplication and deprecation, pray at all seasons in spirit; and for this very purpose, watch with all perseverance and supplication for all the saints:
per ĉia preĝado kaj petegado en ĉiu tempo preĝante en la Spirito, kaj viglante por tio en ĉia persisteco kaj petego por ĉiuj sanktuloj,
19 especially for me, that eloquence may be given me in opening my mouth with boldness, to make known the secret of the gospel;
kaj por mi, ke al mi estu donita parolpovo kun malfermo de mia buŝo, por ke mi sciigu kuraĝe la misteron de la evangelio,
20 for which I execute the office of an ambassador in a chain; that I may speak boldly concerning it, as it becomes me to speak.
pro kiu mi estas ambasadoro en kateno, por ke mi parolu kuraĝe en ĝi, kiel mi devus paroli.
21 Moreover, that you also may know the things relating to me, and what I am doing, Tychicus, a beloved brother, and faithful minister in the Lord, will make known to you all things;
Plue, por ke vi sciiĝu pri miaj aferoj, kiel mi statas, raportos ĉion al vi Tiĥiko, la amata frato kaj fidela diakono en la Sinjoro,
22 whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our affairs, and that he may comfort your hearts.
kiun mi sendis al vi ĝuste por tio, ke vi sciiĝu pri nia stato kaj por ke li konsolu viajn korojn.
23 Peace to the brethren, and love with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ.
Paco estu al la fratoj, kaj amo kun fido de Dio, la Patro, kaj de la Sinjoro Jesuo Kristo.
24 Favor be with all them who love our Lord Jesus Christ in sincerity.
Graco estu kun ĉiuj, kiuj sendekliniĝe amas nian Sinjoron Jesuo Kristo.