< Ephesians 3 >
1 For this reason, I, Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
ⲁ̅ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲠⲈⲦⲤⲞⲚϨ ⲚⲦⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϪⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ϦⲀ ⲚⲒⲈⲐⲚⲞⲤ.
2 if, indeed, you have heard of the administration of the favor of God, which was given me for you,
ⲃ̅ⲒⲤϪⲈ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈϮⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲚⲦⲈⲠⲒϨⲘⲞⲦ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲦⲦⲞⲒ ⲚⲎⲒ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ.
3 that by revelation the secret was made known to me, (as I wrote before in a few words;
ⲅ̅ϪⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨϬⲰⲢⲠ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲦⲀⲘⲞⲒ ⲈⲠⲒⲘⲨⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀⲒⲈⲢϢⲞⲢⲠ ⲚⲤϦⲀⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϦⲈⲚϨⲀⲚⲔⲞⲨϪⲒ
4 by which, when you read, you may perceive my knowledge of the secret of Christ, )
ⲇ̅ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲈⲦⲈⲞⲨⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲰϢ ⲈⲈⲘⲒ ⲈⲠⲀⲔⲀϮ ϦⲈⲚⲠⲒⲘⲨⲤⲦⲎ ⲢⲒⲞⲚ ⲚⲦⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
5 which in former ages was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy Apostles and prophets by the Spirit;
ⲉ̅ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲈϤⲞⲨⲰⲚϨ ⲈϨⲀⲚⲄⲈⲚⲈⲀ ⲚⲦⲈⲚⲈⲚϢⲎⲢⲒ ⲚⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲘⲪⲢⲎϮ ϮⲚⲞⲨ ⲈⲦⲀϤϬ ⲰⲢⲠ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈϤⲀⲄⲒⲞⲤ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲈϤⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ϦⲈⲚⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀ.
6 that the Gentiles should be fellow-heirs, and of the same body, and joint partakers of his promise in Christ by the gospel;
ⲋ̅ⲈⲐⲢⲈ ⲚⲒⲈⲐⲚⲞⲤ ϢⲰⲠⲒ ⲈⲨⲞⲒ ⲚϢⲪⲎⲢ ⲚⲔⲖⲎ ⲢⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲈⲘ ϢⲪⲎⲢ ⲚⲤⲰⲘⲀ ⲈⲨⲞⲒ ⲚϢⲪⲎ ⲢⲈⲠⲒⲰϢ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲦϤ ⲘⲠⲒⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ.
7 of which I was made a minister, according to the gift of the favor of God which was given to me, according to the energy of his power; --
ⲍ̅ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀⲒϢⲰⲠⲒ ⲚⲀϤ ⲚⲆⲒⲀⲔⲰⲚ ⲔⲀⲦⲀ ϮⲆⲰⲢⲈⲀ ⲚⲦⲈⲠⲒϨⲘⲞⲦ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲦⲦⲞⲒ ⲚⲎⲒ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲒⲈⲢϨⲰⲂ ⲚⲦⲈⲦⲈϤϪⲞⲘ.
8 to me, the least of saints, was this favor given, to publish among the Gentiles, the unsearchable riches of Christ;
ⲏ̅ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲪⲎ ⲈⲦⲤⲂⲞⲔ ⲈⲚⲒⲀⲄⲒⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲨϮ ⲘⲠⲀⲒϨⲘⲞⲦ ⲚⲎⲒ ⲈϨⲒϢⲈⲚⲚⲞⲨϤⲒ ⲚⲚⲒⲈⲐⲚⲞⲤ ⲚϮⲘⲈⲦⲢⲀⲘⲀⲞ ⲚⲦⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲦⲈⲘⲘⲞⲚ ⲀⲨⲢⲎϪⲤ.
9 and to make all see what is the administration of the secret, which has been hid from the ages by God, who created all things. (aiōn )
ⲑ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈϮ ⲘⲪⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϪⲈ ⲀϢ ⲦⲈ ϮⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲚⲦⲈⲠⲒⲘⲨⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ⲪⲀⲒ ⲈⲦϨⲎⲠ ⲒⲤϪⲈⲚ ⲚⲒⲈⲚⲈϨ ϦⲈⲚⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀϤⲤⲰⲚⲦ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ. (aiōn )
10 That now, to the government and powers in the heavenly regions, might be made known by the congregation the manifold wisdom of God;
ⲓ̅ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈϤⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ϮⲚⲞⲨ ⲚⲚⲒⲀⲢⲬⲎ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ϦⲈⲚⲚⲀ ⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ϮⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ϮⲤⲞⲪⲒⲀ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲦⲞⲒ ⲚⲞⲨⲐⲞ ⲚⲢⲎϮ.
11 according to the predisposition of the ages, which he made in Christ Jesus our Lord: (aiōn )
ⲓ̅ⲁ̅ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲒⲐⲞϢ ⲚⲦⲈⲒⲤϪⲈⲚ ϢⲞⲢⲠ ⲚⲦⲈⲚⲒⲈⲚⲈϨ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀϤⲀⲒϤ ϦⲈⲚⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲚϬⲤ (aiōn )
12 in whom we have liberty of speech, and introduction with confidence, through the faith of him.
ⲓ̅ⲃ̅ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦϤ ⲀⲚϬⲒ ⲘⲠⲒⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲈⲘ ϮϪⲒⲚⲒ ⲈϦⲞⲨⲚ ϦⲈⲚⲞⲨⲐⲰⲦ ⲚϨⲎⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲈϤⲚⲀϨϮ.
13 Wherefore, I request that you faint not at my afflictions for you, which is your glory.
ⲓ̅ⲅ̅ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ϮⲈⲢⲈⲦⲒⲚ ⲈϢⲦⲈⲘⲈⲢⲚⲔⲀⲔⲒⲚ ϦⲈⲚⲚⲒϨⲞϪϨⲈϪ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲦⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚⲰⲞⲨ ⲠⲈ.
14 On this account, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ;
ⲓ̅ⲇ̅ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ϮⲔⲰⲖϪ ⲚⲚⲀⲔⲈⲖⲒ ϨⲀ ⲪⲒⲰⲦ
15 from whom the whole family in heaven and upon earth is named;
ⲓ̅ⲉ̅ⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞϤ ⲤⲈϪⲰ ⲘⲪⲢⲀⲚ ⲚⲚⲒⲘⲈⲦⲒⲰⲦ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚϨⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ ⲚⲈⲘ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ.
16 praying that, according to the riches of his glory, he would grant you to be mightily strengthened by his Spirit in the inward man:
ⲓ̅ⲋ̅ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈϤϮ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲘⲈⲦⲢⲀⲘⲀⲞ ⲚⲦⲈⲠⲈϤⲰⲞⲨ ⲈⲐⲢⲈⲦⲈⲚⲀⲘⲀϨⲒ ϦⲈⲚⲞⲨϪⲞⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲈϤⲠⲚⲈⲨⲘⲀ.
17 that Christ may dwell in your hearts through faith; that, being rooted and founded in love, you
ⲓ̅ⲍ̅ⲈⲐⲢⲈ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ϢⲰⲠⲒ ϦⲈⲚⲠⲒⲢⲰⲘⲒ ⲈⲦⲤⲀϦⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲒⲚⲀϨϮ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲚⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚϬⲈⲚⲞⲨⲚⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲞⲨⲀⲄⲀⲠⲎ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲦⲀϪⲢⲎⲞⲨⲦ ⲚⲤⲈⲚϮ.
18 may be completely able to apprehend, with all the saints, what is the breadth, and length, and depth, and hight, --
ⲓ̅ⲏ̅ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϢϪⲈⲘϪⲞⲘ ⲚⲦⲀϨⲞ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲀⲄⲒⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϪⲈ ⲞⲨ ⲦⲈ ϮⲞⲨⲎϢⲤⲒ ⲚⲈⲘ ϮϢⲒⲎ ⲚⲈⲘ ⲠⲒϬⲒⲤⲒ ⲚⲈⲘ ⲠⲒϢⲰⲔ.
19 even to know the love of Christ; which surpasses knowledge; that you might be filled with all the fullness of God.
ⲓ̅ⲑ̅ⲈⲈⲘⲒ ⲈϮⲀⲄⲀⲠⲎ ⲈⲦⲈⲢϨⲞⲨⲞ ⲚⲦⲈⲠⲈⲘⲒ ⲘⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒϪⲰⲔ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ.
20 Now, to him who is able to do exceeding abundantly beyond all that we ask or think, according to the power which works effectually in us, --
ⲕ̅ⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲒⲢⲒ ⲈϨⲞⲦⲈ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲦϨⲞⲨⲞ ⲈⲚⲎ ⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲈⲦⲒⲚ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲒⲈ ⲚⲎ ⲈⲦⲈⲚⲔⲀϮ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲔⲀⲦⲀ ϮϪⲞⲘ ⲈⲦⲈⲢϨⲰⲂ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦⲈⲚ.
21 to him be glory in the congregation by Christ Jesus, during all the endless successions of ages. Amen. (aiōn )
ⲕ̅ⲁ̅ⲪⲰϤ ⲠⲈ ⲠⲒⲰⲞⲨ ϦⲈⲚϮⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲚⲈⲘ ϦⲈⲚⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϢⲀ ⲚⲒⲄⲈⲚⲈⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠⲈⲚⲈϨ ⲚⲦⲈⲚⲒⲈⲚⲈϨ ⲀⲘⲎⲚ. (aiōn )