< Colossians 4 >
1 Masters, afford to your servants what is just and equal, knowing that you also have a Master in the heavens.
हे मालिकों, अपणे-अपणे नौकरां कै गैल न्याय अर एक सा बरताव करो, या समझकै के सुर्ग म्ह थारा भी एक माल्लिक सै।
2 Continue instant in prayer, watching in it with thanksgiving;
प्रार्थना म्ह लाग्गे रहो, अर जिब प्रार्थना करो तो सावधान रहियो अर परमेसवर का धन्यवाद हमेशा करते रहो।
3 at the same time, also, praying for us, that God would open to us a door of utterance, to speak the secret of Christ, for which, indeed, I am in bonds;
अर उसकै गैल ए गैल म्हारे खात्तर भी प्रार्थना करते रहो के परमेसवर म्हारै खात्तर वचन सुणाण का इसा द्वार खोल दे, के हम मसीह कै उस भेद का वर्णन कर सकां जिसकै कारण मै कैद म्ह सूं,
4 that I may make it manifest, as I ought to speak.
प्रार्थना करो के मै स्पष्ट रूप तै अर खुल्ले तौर पै मसीह के भेद नै बता पाऊँ।
5 Walk in wisdom toward them who are without, gaining time.
अबिश्वासी कै गैल जिब बात करो तो उस मौक्कै का सही इस्तमाल करो।
6 Let your speech be always with gracefulness, seasoned with salt, knowing how you ought to answer every one.
थारा बोलणा सदा अनुग्रह समेत सलोना हो ताके थमनै हरेक माणस ताहीं बढ़िया ढाळ तै जवाब देणा आ जावै।
7 All things concerning me, Tychicus, a beloved brother, and faithful minister, and fellow-servant in the Lord, will make known to you;
प्यारे बिश्वासी भाईयो अर बिश्वास लायक दास तुखिकुस, जो प्रभु म्ह मेरै गैल दास सै, वो थमनै सारी बात बता देगा।
8 whom I have sent to you for this very purpose, that he may know your affairs, and comfort your hearts:
उस ताहीं मन्नै इस खात्तर थारे धोरै भेज्जा, ताके थमनै म्हारे हाल का बेरा पाट जावै अर वो थमनै उत्साहित करैगा।
9 with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is from you. They will make known to you all things which are done here.
उसकै गैल मन्नै उनेसिमुस ताहीं भी भेज्जा सै, जो बिश्वास लायक अर प्रिय बिश्वासी भाई सै, अर वो भी थारे ए नगर का सै, ये थमनै याड़ै की सारी बात बता देंगे।
10 Aristarchus, my fellow-prisoner, salutes you; and Mark, the nephew of Barnabas, concerning whom you go orders: if he come to you, receive him--
मेरै गैल कैदी अरिस्तर्खुस अर मरकुस की ओड़ तै थमनै नमस्कार, मरकुस जो बरनबास का चचेरा भाई सै, जिसके बारें म्ह थमनै चिट्ठी मिली सै, के जै वो थारे धोरै आवै, तो उसतै आच्छी ढाळ बरताव करियो।
11 and Jesus, who is called Justus, who are of the circumcision. These, alone, are laborers with me for the kingdom of God, who has been a consolation to me.
अर यीशु जो यूस्तुस कुह्वावै सै, थारे ताहीं नमस्कार कहवै सै। यहूदी बिश्वासियाँ म्ह तै सिर्फ ये तीन माणस सै, जो परमेसवर कै राज्य कै खात्तर मेरै गैल काम करणीये अर मेरे उत्साहित होण का कारण सै।
12 Epaphras, who came from you, a servant of Christ, salutes you; at all times fervently striving for you by prayers, that you may stand perfect and complete in the whole will of God.
इपफ्रास, जो थारे नगर का सै, अर मसीह यीशु का दास सै, थारे तै नमस्कार कहवै सै। वो सदा थारे खात्तर मन लगाकै प्रार्थना करै सै, अर परमेसवर तै सदा बिनती करै सै, के परमेसवर थमनै मजबूत अर सिध्द बणावै, अर थमनै पूरा भरोस्सा हो के थम परमेसवर की इच्छा का पालन करो सों।
13 For I bear him witness, that he has much affection for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.
मै उसका गवाह सूं, कै वो थारे खात्तर अर लौदीकिया अर हियरपुलिस नगर के माणसां कै खात्तर बड़ी मेहनत करदा रहवै सै।
14 Luke, the beloved physician, and Demas, salute you.
म्हारे प्रिय वैद लूका अर देमास का थारे ताहीं नमस्कार।
15 Salute the brethren in Laodicea; and Nymphas, and the congregation in his house.
लौदीकिया नगर के बिश्वासी भाईयाँ नै, अर नुमफास अर उनकै घर की कलीसिया नै नमस्कार कहिये।
16 And when this epistle has been read to you, cause that it be read also in the congregation of the Laodiceans; and that you also read the one from Laodicea.
जिब या चिट्ठी थम पढ़ ल्यो तो इसा करियो के लौदीकिया की कलीसिया म्ह भी या पढ़ी जावै, अर वा चिट्ठी जो लौदीकिया तै आवै उसनै थम भी पढ़ईयो।
17 And say to Archippus, Take heed to the ministry, which you have received in the Lord, that you may fulfill it.
अर अरखिप्पुस तै कहिये के जो सेवा प्रभु म्ह तेरे ताहीं सौप्यी ग्यी सै, पक्का इरादा करो के उस सेवकाई नै पूरा कर सको।
18 The salutation of Paul, with my own hand. Remember my bonds. Favor be with you.
मै (पौलुस) अपणे हाथ्थां तै थमनै नमस्कार लिखूँ सूं। याद राखियो के मै कैद म्ह सूं, अर मेरे खात्तर प्रार्थना करो। परमेसवर का अनुग्रह थारे पै होंदा रहवै। आमीन।