< Acts 1 >

1 The former narrative I composed, O Theophilus, concerning all things which Jesus began to do and teach,
I have made the former treatise, O Theophilus, of al that Jesus began to doe and teach,
2 even to the day in which he was taken up, after he had, by the Holy Spirit, given charge to the Apostles, whom he had chosen.
Vntill the day that hee was taken vp, after that hee through the holy Ghost, had giuen commandements vnto the Apostles, whome hee had chosen:
3 To whom, also, he presented himself alive, after his sufferings, by many infallible proofs; being seen by them forty days, and speaking of the things concerning the kingdom of God.
To whome also he presented himselfe aliue after that he had suffered, by many infallible tokens, being seene of them by the space of fourtie daies, and speaking of those thinges which appertaine to the kingdome of God.
4 And having assembled them together, he charged them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, said he, you have heard from me.
And when he had gathered them together, he commanded them, that they should not depart from Hierusalem, but to waite for the promise of the Father, which sayde hee, yee haue heard of me.
5 For John, indeed, immersed in water, but you shall be immersed in the Holy Spirit, within a few days.
For Iohn in deede baptized with water, but ye shall be baptized with the holy Ghost within these fewe daies.
6 They, therefore, being assembled together, asked him, saying, Lord, wilt thou, at this time, restore the kingdom to Israel?
When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore the kingdome to Israel?
7 But he said to them, It is not for you to know the times or the seasons which the Father has reserved to himself.
And hee saide vnto them, It is not for you to know the times, or the seasons, which the Father hath put in his owne power,
8 But you shall receive power by the Holy Spirit coming upon you, and shall be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea, and in Samaria, and even to the remotest parts of the earth.
But yee shall receiue power of the holy Ghost, when he shall come on you: and ye shalbe witnesses vnto me both in Hierusalem and in all Iudea, and in Samaria, and vnto the vttermost part of the earth.
9 And, having said these things, while they beheld, he was lifted up, and a cloud received him out of their sight.
And when he had spoken these things, while they behelde, he was taken vp: for a cloude tooke him vp out of their sight.
10 And while they were steadfastly looking up to heaven, as he ascended, behold two men in white raiment stood near them;
And while they looked stedfastly towarde heauen, as hee went, beholde, two men stoode by them in white apparell,
11 who also said, Galileans, why do you stand gazing up to heaven? This Jesus, who is taken up from you into heaven, shall also come in the same manner as you have seen him going to heaven.
Which also sayde, Yee men of Galile, why stande yee gasing into heauen? This Iesus which is taken vp from you into heauen, shall so come, as yee haue seene him goe into heauen.
12 Then they returned to Jerusalem, from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a Sabbath day's journey.
Then returned they vnto Hierusalem from the mount that is called the mount of Oliues, which is neere to Hierusalem, being from it a Sabbath daies iourney.
13 And when they were come into the city, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James, son of Alpheus, and Simon, the Zealot, and Judas, brother of James.
And when they were come in, they went vp into an vpper chamber, where abode both Peter and Iames, and Iohn, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartlemew, and Matthewe, Iames the sonne of Alpheus, and Simon Zelotes, and Iudas Iames brother.
14 These all unanimously persevered in prayer, with the women, and with Mary, the mother of Jesus, and with his brethren.
These all continued with one accorde in prayer and supplication with the women, and Marie the mother of Iesus, and with his brethren.
15 And in these days, Peter, rising up in the midst of the disciples, (now the number of persons assembled was about a hundred and twenty, ) said
And in those dayes Peter stoode vp in the middes of the disciples, and sayde (nowe the nomber of names that were in one place were about an hundreth and twentie.)
16 Brethren, it was necessary this scripture should be fulfilled, which the Holy Spirit formerly spoke, by the mouth of David, with respect to Judas, who became the guide of those that apprehended Jesus:
Yee men and brethren, this scripture must needes haue beene fulfilled, which the holy Ghost by the mouth of Dauid spake before of Iudas, which was guide to them that tooke Iesus.
17 (for he was numbered with us, and had obtained a part of this ministry: )
For hee was nombred with vs, and had obteined fellowship in this ministration.
18 this man, therefore, purchased a field with the reward of iniquity, and falling down on his face, he burst asunder in the middle, and all his bowels gushed out:
He therefore hath purchased a field with the reward of iniquitie: and when he had throwen downe himselfe headlong, hee brast asunder in the middes, and all his bowels gushed out.
19 and it was known to all the inhabitants of Jerusalem, so that field is called, in their language, Aceldama, that is, The Field of Blood.
And it is knowen vnto all the inhabitants of Hierusalem, in so much, that that field is called in their owne language, Aceldama, That is, the field of blood.
20 For it is written in the book of Psalms, "Let his habitation be desolate, and let no man dwell in it": and, "Let another take his office."
For it is written in the booke of Psalmes, Let his habitation be void, and let no man dwel therein: also, Let another take his charge.
21 It is necessary, therefore, that one of the men who have continued with us all the time the Lord Jesus was conversant among us,
Wherefore of these men which haue companied with vs, all the time that the Lord Iesus was conuersant among vs,
22 commencing from his immersion by John, until the day of his assumption, should be constituted a witness with us, of his resurrection.
Beginning from the baptisme of Iohn vnto the day that hee was taken vp from vs, must one of them bee made a witnesse with vs of his resurrection.
23 And they set up two men, Joseph, called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
And they presented two, Ioseph called Barsabas, whose surname was Iustus, and Matthias.
24 And they prayed, saying, Thou, Lord, who knowest the hearts of all, show which of these two thou hast chosen,
And they praied, saying, Thou Lord, which knowest the hearts of all men, shewe whether of these two thou hast chosen,
25 that he may take part of the ministry and apostleship, from which Judas fell by transgression, that he might goes to his own place.
That he may take the roume of this ministration and Apostleship, from which Iudas hath gone astray, to goe to his owne place.
26 And they cast lots, and the lot fell upon Matthias, and he was numbered with the eleven Apostles.
Then they gaue foorth their lottes: and the lotte fell on Matthias, and hee was by a common consent counted with the eleuen Apostles.

< Acts 1 >