< 2 Timothy 2 >
1 Therefore, my son, be strong in the favor which is through Christ Jesus.
Tu, deci, copilul meu, întărește-te în harul care este în Hristos Isus.
2 And what things you have heard from me by many witnesses, these commit in trust to faithful men, who shall be fit also to teach others.
Lucrurile pe care le-ai auzit de la mine printre mulți martori, încredințează-le unor oameni credincioși, care vor putea să învețe și pe alții.
3 Endure evil as a good soldier of Jesus Christ.
De aceea, trebuie să înduri greutăți ca un bun soldat al lui Hristos Isus.
4 No man who wars entangles himself with the occupations of this life, that he may please him, who has chosen him to be a soldier.
Nici un soldat aflat la datorie nu se încurcă în treburile vieții, pentru a fi pe placul celui care l-a înrolat ca soldat.
5 And also if one contend in the games, he is not crowned unless he contend according to the laws.
De asemenea, dacă cineva concurează în atletism, nu este încoronat decât dacă a concurat conform regulilor.
6 It becomes the husbandman to labor, before he partakes of the fruits.
Fermierul care muncește trebuie să fie primul care primește o parte din recoltă.
7 Consider what I say; and may the Lord give you understanding in all things!
Luați în considerare ceea ce vă spun și Domnul să vă dea pricepere în toate lucrurile.
8 Remember, Jesus Christ, of the seed of David, has been raised from the dead, according to my gospel;
Adu-ți aminte de Iisus Hristos, înviat din morți, din neamul lui David, după Buna Vestire a mea,
9 for which I suffer evil as a malefactor, even to bonds; but the word of God is not bound.
în care am suferit până la lanțuri ca un criminal. Dar cuvântul lui Dumnezeu nu este înlănțuit.
10 For this cause I patiently bear all things on account of the elect; that they, indeed, may obtain the salvation which is by Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios )
De aceea îndur toate lucrurile de dragul celor aleși, pentru ca și ei să dobândească mântuirea care este în Cristos Isus cu glorie veșnică. (aiōnios )
11 This saying is true, that if we die with him, we shall also live with him:
Acest cuvânt este demn de încredere: “Căci dacă am murit împreună cu el, vom trăi și noi cu el.
12 if we suffer patiently, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us.
Dacă rezistăm, vom domni și noi împreună cu el. Dacă îl negăm, ne va refuza și el.
13 Though we be unfaithful, he abides faithful; he can not deny himself.
Dacă suntem necredincioși, el rămâne credincios; pentru că nu se poate nega pe sine.”
14 Put them in remembrance of these things; earnestly testifying to them in the presence of the Lord, not to fight about words for nothing useful, but to the subverting of the hearers.
Amintește-le aceste lucruri, cerându-le, înaintea Domnului, să nu se certe în zadar, ca să nu se certe în zadar, ca să strice pe cei ce ascultă.
15 Strive to exhibit yourself to God an approved workman, irreproachable, rightly dividing the word of truth.
Străduiește-te să te prezinți pe tine însuți aprobat de Dumnezeu, ca un lucrător care nu are de ce să se rușineze, care să mânuiască bine Cuvântul adevărului.
16 But profane empty babblings resist, for they will increase to more ungodliness.
Dar ferește-te de vorbăria goală, pentru că aceasta va merge mai departe în impietate,
17 And their word will eat as a gangrene: for whom are Hymeneus and Philetus;
iar cuvintele acelea vor mistui ca o cangrenă, dintre care se numără Himeneu și Filet:
18 who, concerning the truth, have erred, affirming that the resurrection has already happened, and do subvert the faith of some.
oameni care au greșit în privința adevărului, spunând că învierea a trecut deja și răsturnând credința unora.
19 Nevertheless, the foundation of God stands firm, having this inscription, The Lord has made known them who are his: -- and, Let every one who names the name of Christ, depart from iniquity.
Cu toate acestea, temelia fermă a lui Dumnezeu rămâne în picioare, având această pecete: “Domnul cunoaște pe cei ce sunt ai lui” și: “Oricine numește numele Domnului să se depărteze de nedreptate”.
20 But, in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earthenware; some to honor, and some to dishonor.
Într-o casă mare nu sunt numai vase de aur și de argint, ci și de lemn și de lut. Unele sunt pentru cinste și altele pentru dezonoare.
21 If, then, a man will cleanse himself well from these, he will be a vessel appointed to honor, sanctified, and very profitable for the master's use, prepared for every good work.
Așadar, dacă cineva se curăță de acestea, va fi un vas de cinste, sfințit și potrivit pentru uzul stăpânului, pregătit pentru orice lucrare bună.
22 Flee, therefore, youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace, with them who call on the Lord from a pure heart.
Fugiți de poftele tinereții, și căutați dreptatea, credința, dragostea și pacea cu cei ce cheamă pe Domnul dintr-o inimă curată.
23 Moreover, foolish and ignorant questions reject, knowing that they beget contentions;
Dar refuzați întrebările nebunești și ignorante, știind că ele generează certuri.
24 and the servant of the Lord must not be contentious, but gentle toward all men, fit to teach, patiently bearing evil,
Slujitorul Domnului nu trebuie să se certe, ci să fie blând cu toți, capabil să învețe, răbdător,
25 in meekness instructing those who set themselves in opposition; if, by any means God will give them reformation to the acknowledgment of truth;
corectând cu blândețe pe cei care i se opun. Poate că Dumnezeu le va da pocăința care să ducă la deplina cunoaștere a adevărului
26 and they may awake up out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
și se vor putea recupera din capcana diavolului, după ce au fost luați prizonieri de el pentru a-i face voia.