< 2 Timothy 2 >
1 Therefore, my son, be strong in the favor which is through Christ Jesus.
ⲁ̅ⲛ̅ⲧⲟⲕ ϭⲉ ⲡⲁϣⲏⲣⲉ ϭⲙ̅ϭⲟⲙ ϩⲙ̅ⲡⲉϩⲙⲟⲧ ⲉⲧϩⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲓ̅ⲥ̅.
2 And what things you have heard from me by many witnesses, these commit in trust to faithful men, who shall be fit also to teach others.
ⲃ̅ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲛⲧⲁⲕⲥⲟⲧⲙⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲟⲟⲧ ϩⲓⲧⲛ̅ϩⲁϩ ⲙ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲛⲁⲓ̈ ⲕⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲛ̅ϩⲉⲛⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ. ⲛⲁⲓ̈ ⲉⲩⲛⲁϣϭⲙ̅ϭⲟⲙ ⲉⲧⲥⲁⲃⲉϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ·
3 Endure evil as a good soldier of Jesus Christ.
ⲅ̅ϣⲡ̅ϩⲓⲥⲉ ϩⲱⲥ ⲙⲁⲧⲟⲓ̈ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲓ̅ⲥ̅.
4 No man who wars entangles himself with the occupations of this life, that he may please him, who has chosen him to be a soldier.
ⲇ̅ⲙⲉⲣⲉⲗⲁⲁⲩ ⲉϥⲟ ⲙ̅ⲙⲁⲧⲟⲓ̈ ⲧⲁϩϥ̅ ⲙⲛ̅ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲙ̅ⲡⲃⲓⲟⲥ ϫⲉ ⲉϥⲉⲁⲣⲉⲥⲕⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁϥ ⲙ̅ⲙⲁⲧⲟⲓ̈.
5 And also if one contend in the games, he is not crowned unless he contend according to the laws.
ⲉ̅ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲁ ⲣ̅ϣⲟⲉⲓϫ. ⲙⲉϥϫⲓⲕⲗⲟⲙ ⲉⲓⲙⲏⲧⲉⲓ ⲛϥ̅ⲙⲓϣⲉ ⲕⲁⲗⲱⲥ.
6 It becomes the husbandman to labor, before he partakes of the fruits.
ⲋ̅ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲉ ⲉⲧϩⲟⲥⲉ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲉϣⲁϥϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛ̅ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛ̅ϣⲟⲣⲡ̅.
7 Consider what I say; and may the Lord give you understanding in all things!
ⲍ̅ⲛⲟⲓ̈ ⲛ̅ⲛⲉϯϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ. ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲅⲁⲣ ϯ ⲛⲁⲕ ⲛ̅ⲟⲩⲙⲛ̅ⲧⲣ̅ⲙⲛ̅ϩⲏⲧ ϩⲛ̅ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ.
8 Remember, Jesus Christ, of the seed of David, has been raised from the dead, according to my gospel;
ⲏ̅ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛ̅ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲉⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲉⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛ̅ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲕⲁⲧⲁⲡⲁⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ
9 for which I suffer evil as a malefactor, even to bonds; but the word of God is not bound.
ⲑ̅ⲡⲁⲓ̈ ⲉϯϣⲡ̅ϩⲓⲥⲉ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅. ϣⲁϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲙⲙⲣ̅ⲣⲉ ϩⲱⲥ ⲥⲟⲟⲛⲉ. ⲁⲗⲗⲁ ⲙ̅ⲡϣⲁϫⲉ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲏⲣ ⲁⲛ.
10 For this cause I patiently bear all things on account of the elect; that they, indeed, may obtain the salvation which is by Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios )
ⲓ̅ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ̈ ϯϥⲓ ϩⲁⲡⲧⲏⲣϥ̅ ⲉⲧⲃⲉⲛ̅ⲥⲱⲧⲡ̅ ϫⲉ ⲉⲩⲉϫⲓ ϩⲱⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲱⲛϩ̅ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲓ̅ⲥ̅ ⲙⲛ̅ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲡⲉ· (aiōnios )
11 This saying is true, that if we die with him, we shall also live with him:
ⲓ̅ⲁ̅ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉ ⲡϣⲁϫⲉ. ⲉϣϫⲉⲁⲛⲙⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲛⲙ̅ⲙⲁϥ ⲉⲓ̈ⲉ ⲧⲛ̅ⲛⲁⲱⲛϩ̅ ⲟⲛ ⲛⲙ̅ⲙⲁϥ
12 if we suffer patiently, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us.
ⲓ̅ⲃ̅ⲉϣϫⲉⲧⲛ̅ϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ ⲉⲓ̈ⲉ ⲧⲛ̅ⲛⲁⲣ̅ⲣ̅ⲣⲟ ⲛⲙ̅ⲙⲁϥ. ⲉϣϫⲉⲧⲛ̅ⲁⲣⲛⲁ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲉⲓ̈ⲉ ϥⲛⲁⲁⲣⲛⲁ ⲙ̅ⲙⲟⲛ ϩⲱⲱϥ
13 Though we be unfaithful, he abides faithful; he can not deny himself.
ⲓ̅ⲅ̅ⲉϣϫⲉⲧⲛ̅ⲟ ⲛ̅ⲁⲡⲓⲥⲧⲟⲥ. ⲡⲏ ⲛⲁϭⲱ ⲉϥⲟ ⲙ̅ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ. ⲙⲛ̅ϣϭⲟⲙ ⲉⲧⲣⲉϥⲁⲣⲛⲁ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲟⲩⲁⲁϥ.
14 Put them in remembrance of these things; earnestly testifying to them in the presence of the Lord, not to fight about words for nothing useful, but to the subverting of the hearers.
ⲓ̅ⲇ̅ⲛⲁⲓ̈ ⲙⲁⲣⲟⲩⲣ̅ⲡⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ. ⲉⲕⲉⲣ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲉⲧⲙ̅ϯⲧⲱⲛ ⲉⲙⲛ̅ⲗⲁⲁⲩ ⲛ̅ϩⲏⲩ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅ ⲉⲩϣⲟⲣϣⲣ̅ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲥⲱⲧⲙ̅·
15 Strive to exhibit yourself to God an approved workman, irreproachable, rightly dividing the word of truth.
ⲓ̅ⲉ̅ϭⲉⲡⲏ ⲧⲁϩⲟⲕ ⲉⲣⲁⲧⲕ̅ ⲛ̅ⲟⲩⲥⲱⲧⲡ̅ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲛ̅ⲟⲩⲉⲣⲅⲁⲧⲏⲥ ⲉⲙⲉϥϫⲓϣⲓⲡⲉ. ⲉϥϣⲱⲱⲧ ⲙ̅ⲡϣⲁϫⲉ ⲛ̅ⲧⲙⲉ.
16 But profane empty babblings resist, for they will increase to more ungodliness.
ⲓ̅ⲋ̅ⲛⲓⲥⲙⲏ ⲇⲉ ⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲃⲏⲧ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲟⲩⲱϣ ⲉϥⲓ ϩⲁⲣⲟⲟⲩ. ⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲡⲣⲟⲕⲟⲡⲧⲉ ⲉⲡⲉϩⲟⲩⲟ.
17 And their word will eat as a gangrene: for whom are Hymeneus and Philetus;
ⲓ̅ⲍ̅ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲩϣⲁϫⲉ ⲛⲁⲣ̅ⲟⲩⲁⲙⲟⲙⲉ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲅⲁⲅⲅⲣⲁⲓⲛⲁ. ⲛⲁⲓ̈ ⲉⲩⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ϩⲏⲧⲟⲩ ⲡⲉ ϩⲩⲙⲉⲛⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ̅ⲫⲓⲗⲏⲧⲟⲥ.
18 who, concerning the truth, have erred, affirming that the resurrection has already happened, and do subvert the faith of some.
ⲓ̅ⲏ̅ⲛⲁⲓ̈ ⲉⲛⲧⲁⲩⲣ̅ϩⲁⲉ ⲉⲧⲙⲉ. ⲉⲩϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲧⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲟⲩⲱ ⲉⲥϣⲱⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲩϣⲟⲣϣⲣ̅ ⲛ̅ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲛ̅ϩⲟⲓ̈ⲛⲉ.
19 Nevertheless, the foundation of God stands firm, having this inscription, The Lord has made known them who are his: -- and, Let every one who names the name of Christ, depart from iniquity.
ⲓ̅ⲑ̅ⲧⲥⲛ̅ⲧⲉ ⲙⲉⲛ ⲉⲧⲧⲁϫⲣⲏⲩ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲁϩⲉⲣⲁⲧⲥ̅ ⲉⲩⲛ̅ⲧⲁⲥ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛ̅ⲧⲉⲓ̈ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ. ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲅⲁⲣ ⲁϥⲥⲟⲩⲛ̅ⲛⲉⲧⲉⲛⲟⲩϥ ⲛⲉ. ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲉϥⲥⲁϩⲱϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡϫⲓ ⲛ̅ϭⲟⲛⲥ̅ ⲛ̅ϭⲓⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲧⲁⲩⲟ ⲙ̅ⲡⲣⲁⲛ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ.
20 But, in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earthenware; some to honor, and some to dishonor.
ⲕ̅ⲛ̅ϩⲉⲛⲥⲕⲉⲩⲏ ⲇⲉ ⲛ̅ⲛⲟⲩⲃ ⲁⲛ ⲙ̅ⲙⲁⲧⲉ ⲡⲉⲧϩⲛ̅ⲟⲩⲛⲟϭ (ⲛ̅ⲏⲓ̈) ⲙⲛ̅ϩⲉⲛϩⲁⲧ ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲛ̅ϣⲉ ⲟⲛ ϩⲓⲃⲗ̅ϫⲉ. ϩⲟⲓ̈ⲛⲉ ⲙⲉⲛ ⲉⲩⲧⲁⲉⲓⲟ. ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲇⲉ ⲉⲩⲥⲱϣ.
21 If, then, a man will cleanse himself well from these, he will be a vessel appointed to honor, sanctified, and very profitable for the master's use, prepared for every good work.
ⲕ̅ⲁ̅ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲁ ϭⲉ ⲧⲃ̅ⲃⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛⲁⲓ̈. ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲉⲩϯⲙⲏ ⲉϥⲧⲃⲃⲏⲩ. ⲁⲩⲱ ⲉϥⲣ̅ⲁⲛⲁϥ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲉϥⲥⲃ̅ⲧⲱⲧ ⲉϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲛ̅ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ·
22 Flee, therefore, youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace, with them who call on the Lord from a pure heart.
ⲕ̅ⲃ̅ⲛ̅ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲇⲉ ⲙ̅ⲙⲛ̅ⲧϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲡⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ. ⲡⲱⲧ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲛ̅ⲥⲁⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ. ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ. ⲧⲁⲅⲁⲡⲏ. ϯⲣⲏⲛⲏ. ⲙⲛ̅(ⲟⲩ)ⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙ̅ⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲟⲩϩⲏⲧ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ.
23 Moreover, foolish and ignorant questions reject, knowing that they beget contentions;
ⲕ̅ⲅ̅ⲛⲓϣⲓⲛⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ⲥⲟϭ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲁⲧⲥⲃⲱ ⲡⲁⲣⲁⲓⲧⲉⲓ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ. ⲉⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ϣⲁⲩϫⲡⲉⲙⲓϣⲉ.
24 and the servant of the Lord must not be contentious, but gentle toward all men, fit to teach, patiently bearing evil,
ⲕ̅ⲇ̅ⲟⲩϩⲙ̅ϩⲁⲗ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲡϫⲟⲓ̈ⲥ ⲛ̅ϣϣⲉ ⲁⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲙⲓϣⲉ. ⲁⲗⲗⲁ ⲛϥ̅ϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲑⲃ̅ⲃⲓⲏⲩ ⲛ̅ⲛⲁϩⲣⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ. ⲛ̅ⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ. ⲉϥⲁⲛⲉⲭⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲑⲟⲟⲩ.
25 in meekness instructing those who set themselves in opposition; if, by any means God will give them reformation to the acknowledgment of truth;
ⲕ̅ⲉ̅ⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲟⲩⲱϩⲙ̅ ϩⲛ̅ⲟⲩⲙⲛ̅ⲧⲣⲙ̅ⲣⲁϣ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϯ ⲛⲁⲩ ⲛ̅ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ ⲉⲡⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛ̅ⲧⲙⲉ.
26 and they may awake up out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
ⲕ̅ⲋ̅ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲥⲉⲛⲏⲫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧϭⲟⲣϭⲥ̅ ⲙ̅ⲡⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ ⲉⲩϭⲏⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ̅ ⲉⲡⲟⲩⲱϣ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ·