< 1 Timothy 2 >

1 Now I exhort, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all men;
Mi konsilas do, antaŭ ĉio, fari petegojn, preĝojn, propetadojn, dankojn por ĉiuj;
2 for kings, and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
por reĝoj kaj ĉiuj eminentuloj, por ke ni vivadu trankvile kaj kviete en plena pieco kaj seriozeco.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour,
Tio estas bona kaj akceptebla antaŭ Dio, nia Savanto,
4 who wills all men to be saved, and to come to an acknowledgment of the truth.
kiu volas, ke ĉiuj homoj estu savitaj kaj venu al la scio de la vero.
5 For there is one God, and one mediator between God and men, --the man Christ Jesus,
Ĉar ekzistas unu Dio, kaj unu interulo inter Dio kaj homoj, homo, Kristo Jesuo,
6 who gave himself a ransom for all; --of which the testimony is in its proper season:
kiu sin donis kiel elaĉetaĵon por ĉiuj, ateston elmontrotan en konvenaj tempoj;
7 for which I was appointed a herald and an Apostle, (I speak the truth, I do not falsify, ) a teacher to the Gentiles in faith and truth.
por kio mi estas nomita predikisto kaj apostolo (mi diras la veron, mi ne mensogas), instruisto por la nacianoj en fido kaj vero.
8 I will, therefore, that the men pray everywhere, lifting up holy hands, without wrath and disputings.
Mi deziras do, ke la viroj preĝu en ĉiu loko, levante sanktajn manojn, sen kolero kaj disputado.
9 I like manner also, that the women adorn themselves in decent apparel, with modesty and sobriety, not with plaited hair, or gold, or pearls, or costly raiment:
Tiel same, ke virinoj sin vestu per decaj vestoj, kun modesteco kaj sobreco; ne kun harplektaĵoj, aŭ oro, aŭ perloj, aŭ multekostaj vestoj;
10 but (which becomes women professing godliness, ) with good works.
sed (kio konvenas al virinoj konfesantaj la piecon) per bonfaroj.
11 Let a woman learn in silence with all submission:
Virino lernu en kvieteco kun ĉia submetiĝo.
12 for I do not allow a woman to teach, nor to usurp authority over a man, but to be silent;
Sed mi ne permesas al virino instruadi, nek regi super viro, sed esti en kvieteco.
13 for Adam was first formed, then Eve.
Ĉar Adam kreiĝis la unua, poste Eva;
14 Besides, Adam was not deceived: but the woman, being deceived, was in transgression.
kaj Adam ne trompiĝis; sed la virino, trompite, falis en pekon;
15 However, she shall be saved through child-bearing, if they live in faith, and love, and holiness, with sobriety.
sed ŝi saviĝos per la naskado, se ili daŭras en fido kaj amo kaj sanktiĝo kun sobreco.

< 1 Timothy 2 >