< 1 Thessalonians 3 >
1 Wherefore, no longer concealing our anxiety, we were well pleased to be left at Athens alone,
Zato kad više ne mogosmo izdržati, pristadosmo ostati u Ateni sami
2 and sent Timothy, our brother, and a minister of God, and our fellow-laborer in the gospel of Christ, to establish you, and to exhort you concerning your faith:
te poslasmo Timoteja, brata našega i suradnika Božjega u Kristovu evanđelju, da vas učvrsti i ohrabri u vjeri
3 that no one should be moved by these afflictions; for yourselves know that we are appointed to them.
da se nitko ne pokoleba u tim nevoljama. Ta i sami znate da smo za to određeni:
4 For even when we were with you, we foretold you that we were to be afflicted; which also happened as you know.
doista, kad smo bili kod vas, pretkazivali smo kako nas imaju zadesiti nevolje, što se, kako znate, i dogodilo.
5 For this reason also, no longer concealing my anxiety, I sent to know your faith; lest by some means the tempter may have tempted you, and our labor have become in vain.
Zbog toga i ja, ne mogavši više izdržati, poslah da saznam o vašoj vjeri, da vas možda Zavodnik nije zaveo te je naš trud postao uzaludan.
6 But now, when Timothy came to us from you, and gave us the good news of your faith and love, and that you have good remembrance of us at all times, ardently desiring to see us, even as we also to see you;
A sada kad se Timotej od vas k nama vratio i donio nam radosnu vijest o vašoj vjeri i ljubavi, i da nas se sveudilj ugodno sjećate i čeznete vidjeti nas, kao i mi vas -
7 by this, brethren, we were comforted concerning you in all our affliction and necessity, even by your faith.
zbog toga smo, braćo, nad vama, vašom vjerom, bili utješeni uza svu svoju tjeskobu i nevolju.
8 For now we live, when you stand firm in the Lord.
Da, sada živimo kada ste vi postojani u Gospodinu!
9 But what thanksgiving can we return to God concerning you, for all the joy with which we rejoice, through you, in the presence of our God?
I kojom bismo zahvalom mogli Bogu uzvratiti za vas, za svu radost kojom se zbog vas radujemo pred Bogom svojim,
10 Night and day, most earnestly requesting to see your face, and to supply the deficiencies of your faith.
dok noću i danju najusrdnije molimo da vidimo vaše lice i nadoknadimo manjkavosti vaše vjere?
11 Now may God himself, even our Father, and our Lord Jesus Christ, make straight our way to you.
A sam Bog i Otac naš i Gospodin naš Isus upravio naš put prema vama!
12 And may the Lord fill you, and make you overflow with love to one another, and to all, even as we also to you;
Vama pak Gospodin dao te jedni prema drugima i prema svima rasli i obilovali ljubavlju kakva je i naša prema vama.
13 that he may establish your hearts unblamable in holiness, before God, even our Father, at the coming of the Lord Jesus Christ, with all his saints.
Učvrstio vam srca da budu besprijekorno sveta pred Bogom i Ocem našim o Dolasku Gospodina našega Isusa i svih svetih njegovih s njime.