< 1 Corinthians 12 >
1 Now, concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
兄們,至論神恩的事,我切願你們明瞭。
2 You know that you were Gentiles, led away to dumb idols, even as you happened to be led.
你們記得:當你們還是外教人的時候,好像著了迷,常被勾引到那不會出聲的偶像前。
3 Wherefore, I inform you, that no one, speaking by the Spirit of God, pronounces Jesus accursed; and, that no one can declare Jesus Lord, except by the Holy Spirit.
為此,我告訴你們,沒有一個受天主聖神感動的會說:「耶穌是可詛咒的;」除非受聖神感動的,也沒有一個能說:「耶穌是主。」
4 Now, there are diversities of gifts, but the same spirit.
神恩雖有區別,郤是同一聖神所賜;
5 And there are diversities of ministries, but the same Lord.
職份雖有區別,郤是同一的主所賜;
6 And there are diversities of operations, but the same God, who works all in all.
功效雖有區別,郤是同一的天主,在一切人身上行一切事。
7 And to each is given this manifestation of the Spirit, for the advantage of all.
顯示在每人身上雖不同,但全是為人的好處。
8 For to one, indeed, is given, by the Spirit, the word of wisdom: and to another, the word of knowledge, according to the same Spirit.
這人從聖神遯受了智慧的言語,另一人郤由同一聖神蒙受了知識的言語;
9 And to another, faith, by the same Spirit: and to another, healing, by the same Spirit:
有人在同一聖神內蒙受了信心,另有人在同一聖神內郤蒙受了治病的奇恩;
10 and to another, the operations of powers: and to another, prophecy: and to another, diverse kinds of foreign tongues: and to another, the interpretation of foreign tongues.
有的能行奇蹟,有的能說先知話,有的能辨別神恩,有的能說各種語言,有的能解釋語言,
11 Now, all these does the one and the same Spirit effectively work; distributing to each, respectively, as he pleases.
可是這一切都是這惟一而同一的聖神所行的,隨祂的心願,個別分配與人。
12 For, as the body is one, although it have many members; and all the members of that one body, being many, are one body, so also is Christ.
就如身體只是一個,郤有許多肢體;身體所有的肢體雖多,仍是一個身體:基督也是這樣。
13 For, indeed, by one Spirit, we all have been immersed into one body; whether Jews or Greeks, whether slaves or freemen; and all have been made to drink of one Spirit.
因為我們眾人,不論是猶太人,或是希臘人,或是為奴的,或是自主的,都因一個聖神受了洗,成為一個身體,又都為一個所滋潤。
14 Since, then, the body is not one member, but many;
原來身體不只有一個肢體,而是有許多
15 if the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it, for this, not of the body?
如果腳說:「我既然不是手,便不屬於身體;」它並不因此不屬於身體。
16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it, for this, not of the body?
如果耳說:「我既不是眼,便不屬於身體;」它並不因此不屬於身體。
17 If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
若全身是眼,哪裡有聽覺?若全身是聽覺,哪裡有嗅覺?
18 But, now, God has placed the members, every one of them, in the body, as he has pleased.
但如今天主天主郤按自己的意思,把肉體個個都安排在身體上了。
19 Besides, if all were one member, where were the body?
假使全身都是一個肢體哪裡還算身體呢?
20 But now, indeed, there are many members, but one body.
但如今肢體雖多,身體卻是一個。
21 Therefore, the eye can not say to the hand, I have no need of you: nor, again, the head to the feet, I have no need of you.
眼不能對手說:「我不需要你;」同樣頭也不能對腳說:「我不需要你們。」
22 Nay, those members of the body which seem to be more feeble, are necessary.
不但如此,而且那些似乎是身體上比較軟弱的肢體,卻更為重要,
23 And those which we think are less honorable members of the body, around them we throw more abundant honor; and so our uncomely members have more abundant comeliness.
並且那些我們以為是身體上比較欠尊責的肢體,我們就越發加上尊責的裝飾,我們不端雅的肢體,就越發顯得端雅
24 But, our comely members have no need. However, God has tempered the body together; having given to the member which wants it, more abundant honor.
至於我們端雅的肢體,就無需裝飾了。天主這樣配置了身體,對那欠缺的,賜以加倍的尊責,
25 That there may be no schism in the body; but, that the members may have the very same anxious care, one for another.
免得在身體內發生分裂,反使各肢體彼此互相關照。
26 So, whether one member suffer, all the members sympathize; or, one member be honored, all the members rejoice together.
若是一個肢體受苦,所的肢體一同受苦,若是一個肢體蒙受尊榮,所有的肢體都一同歡樂樂。
27 Now, you are Christ's body, and members in particular.
你們便是基督的身體,各自都是肢體。
28 And these, indeed, God has placed in the congregation: first, Apostles; secondly, prophets; thirdly, teachers; next, powers; then, gifts of healing; helpers, directors, kinds of foreign languages.
天主在教會內所設立的:第一是宗徒,第二是先知,其次是行異能的,再其次是有治病奇恩、救助人的、治理人的、說各種語言的。
29 Are all Apostles? are all prophets? are all teachers? have all powers?
眾人豈能都作宗徒?豈能都做教師?豈能都行異能?
30 have all the gift of healing? do all speak in foreign languages? do all interpret?
豈能都有治病的奇恩?豈能都說各種語言?豈能都解釋語言?
31 Now, ardently desire the best gifts; and yet I show you a more excellent way.
你們該追永那更大的恩賜。我現在把一條更超的道路指給你們。