< Titus 3 >

1 Remind them to be subject to principalities and authorities, to obey rule, to be ready to every good work,
Напоминай им повиноваться и покоряться начальству и властям, быть готовыми на всякое доброе дело,
2 to speak evil of no one, not to be quarrelsome—gentle, showing all meekness to all men,
никого не злословить, быть не сварливыми, но тихими, и оказывать всякую кротость ко всем человекам.
3 for we, also, were once thoughtless, disobedient, led astray, serving manifold desires and pleasures, living in malice and envy, odious—hating one another;
Ибо и мы были некогда несмысленны, непокорны, заблудшие, были рабы похотей и различных удовольствий, жили в злобе и зависти, были гнусны, ненавидели друг друга.
4 and when the kindness and the love to men of God our Savior appeared
Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога,
5 (not by works that [are] in righteousness that we did but according to His kindness), He saved us, through a bathing of regeneration, and a renewing of the Holy Spirit,
Он спас нас не по делам праведности, которые бы мы сотворили, а по Своей милости, банею возрождения и обновления Святым Духом,
6 which He poured on us richly, through Jesus Christ our Savior,
Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа, Спасителя нашего,
7 that having been declared righteous by His grace, we may become heirs according to the hope of continuous life. (aiōnios g166)
чтобы, оправдавшись Его благодатью, мы по упованию соделались наследниками вечной жизни. (aiōnios g166)
8 The word [is] steadfast; and concerning these things I intend you to affirm fully, that they may be thoughtful, to be leading in good works—who have believed God; these are the good and profitable things to men,
Слово это верно; и я желаю, чтобы ты подтверждал о сем, дабы уверовавшие в Бога старались быть прилежными к добрым делам: это хорошо и полезно человекам.
9 but stand away from foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about law—for they are unprofitable and vain.
Глупых же состязаний и родословий, и споров и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны.
10 Reject a heretical man, after a first and second admonition,
Еретика после первого и второго вразумления, отвращайся,
11 having known that he has been subverted who [is] such, and sins, being self-condemned.
зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден.
12 When I will send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.
Когда пришлю к тебе Артему или Тихика, поспеши придти ко мне в Никополь, ибо я положил там провести зиму.
13 Diligently send forth Zenas the lawyer and Apollos on their way, that nothing to them may be lacking,
Зину законника и Аполлоса позаботься отправить так, чтобы у них ни в чем не было недостатка.
14 and let them learn—ours also—to be leading in good works to the necessary uses, that they may not be unfruitful.
Пусть и наши учатся упражняться в добрых делах, в удовлетворении необходимым нуждам, дабы не были бесплодны.
15 All those with me greet you. Greet those cherishing us in faith. The grace [is] with you all!
Приветствуют тебя все находящиеся со мною. Приветствуй любящих нас в вере. Благодать со всеми вами. Аминь.

< Titus 3 >