< Titus 3 >
1 Remind them to be subject to principalities and authorities, to obey rule, to be ready to every good work,
Nahakki misingbu leingakpasinggi amasung angam athousinggi makha ponnaba, haiba innaba amasung aphaba khudingmak tounabagi thourang tounaba ningsing-u.
2 to speak evil of no one, not to be quarrelsome—gentle, showing all meekness to all men,
Mi kana amatagi maramda phattaba ngangdanaba adubu ing-tappa amadi marup mapang oinaba aduga matam pumnamakta pukning tappa adu mipung khudingmakta utnaba haiyu.
3 for we, also, were once thoughtless, disobedient, led astray, serving manifold desires and pleasures, living in malice and envy, odious—hating one another;
Maramdi eikhoi isamaksu matam amadadi apangba, haiba indaba, minamba amadi makhal makha pumnamakki apamba amasung nungaithokpagi minai oirammi. Yengthiba amadi kalak khambanba, mi ateina eikhoibu tukkachaba aduga eikhoina makoibu tukkachaba punsi amada eikhoi hinglambani.
4 and when the kindness and the love to men of God our Savior appeared
Adubu eikhoigi Kanbiba Mapu Tengban Mapu Ibungogi thoujal heiba amasung nungsiba adu phongdokpibada,
5 (not by works that [are] in righteousness that we did but according to His kindness), He saved us, through a bathing of regeneration, and a renewing of the Holy Spirit,
Ibungo mahakna eikhoibu kanbire. Madu eikhoi isana karigumba aphaba thabaksing toubagi natte adubu eikhoibu chamthokpiduna eikhoida nouna pokpa amadi anouba punsi pibiba Thawai Asengbagi mapanna amadi Ibungo mahak masagi chanbiba adugi maramna mahakna eikhoibu kanbibani.
6 which He poured on us richly, through Jesus Christ our Savior,
Eikhoigi Kanbiba Mapu Jisu Christtagi mapanna Tengban Mapuna eikhoigi ithakta Thawai Asengba marang kaina heithabire,
7 that having been declared righteous by His grace, we may become heirs according to the hope of continuous life. (aiōnios )
masi Ibungo mahakki thoujalna eikhoibu chumhanbinabani aduga eikhoina asa toujaba lomba naidaba hingba adu phangnanabani. (aiōnios )
8 The word [is] steadfast; and concerning these things I intend you to affirm fully, that they may be thoughtful, to be leading in good works—who have believed God; these are the good and profitable things to men,
Hairiba asi achumbani. Tengban Mapubu thajaba makhoina mipum khudingda aphaba amadi kanaba piba aphaba thabak toubada matam piba aduda pukning changnaba hairiba hiramsing asida nahakna maru oihanba adu eina pammi.
9 but stand away from foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about law—for they are unprofitable and vain.
Adubu apangbagi marei yetnaba, pari puri, khatna cheinaba, Wayel Yathanggi maramda yetnaba asising asidagi leithok-u. Maramdi makhoising asi kanadaba amasung arembani.
10 Reject a heretical man, after a first and second admonition,
Tokhai tahanba makhoi aduda yamdrabada anirak cheksin wa haiyu madugi matungdadi makhoiga karisu mari leinaruraganu.
11 having known that he has been subverted who [is] such, and sins, being self-condemned.
Adugumba mising adudi pukchel sengdabani amasung makhoina touba papsing aduna makhoi aranbani haiba adu utle.
12 When I will send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.
Eina Artemas nattraga Tychicus-pu nangonda tharakpa matamda nahak Nicopolis-ta eigi inakta laknanaba ngamba makhei hotnabiyu, maramdi mapham aduda eihak ningthamtha len-ge haina leple.
13 Diligently send forth Zenas the lawyer and Apollos on their way, that nothing to them may be lacking,
Wayel khangba Zenas amadi Apollos-bu makhoigi khongchat houbada angamba mateng pang-u aduga makhoigi changgadaba pumnamak adu yengsinbiyu.
14 and let them learn—ours also—to be leading in good works to the necessary uses, that they may not be unfruitful.
Eikhoigi misingna aphaba thabak touduna matam lenba tamgadabani; makhoi kanadaba punsi mahing ama hingloidabani.
15 All those with me greet you. Greet those cherishing us in faith. The grace [is] with you all!
Eiga loinariba pumnamakna nahakpu khurumjarakli. Thajabagi marida eikhoibu nungsibasingbu khurumjari haina tambiyu. Tengban Mapugi thoujal nakhoi pumnamakka loinabisanu.