< Titus 3 >

1 Remind them to be subject to principalities and authorities, to obey rule, to be ready to every good work,
你要醒寤人服從執政的官長,聽從命令,準備行各種善事。
2 to speak evil of no one, not to be quarrelsome—gentle, showing all meekness to all men,
不要辱罵,不要爭吵,但要謙讓,對眾人表示極其溫和,
3 for we, also, were once thoughtless, disobedient, led astray, serving manifold desires and pleasures, living in malice and envy, odious—hating one another;
因為我們從前也是昏愚的,悖逆的,迷途的,受各種貪慾和逸樂所奴役,在邪惡和嫉妒中度日,自己是可憎惡的,又彼此仇恨。
4 and when the kindness and the love to men of God our Savior appeared
但當我們的救主的良善,和衪對人的慈愛出現時,
5 (not by works that [are] in righteousness that we did but according to His kindness), He saved us, through a bathing of regeneration, and a renewing of the Holy Spirit,
衪救了我們,並不是我們本著義德所立的功勞,而出於衪的憐憫,藉聖神所施行的重生和更新的洗禮,救了我們。
6 which He poured on us richly, through Jesus Christ our Savior,
這聖神是天藉我們的救主耶穌基督,豐富地傾注在我們身上,
7 that having been declared righteous by His grace, we may become heirs according to the hope of continuous life. (aiōnios g166)
好使我們因衪的恩寵成義.本著希望成為永生的繼承人。 (aiōnios g166)
8 The word [is] steadfast; and concerning these things I intend you to affirm fully, that they may be thoughtful, to be leading in good works—who have believed God; these are the good and profitable things to men,
這話是確實的,我願意你堅持這些事,好使那些已信奉天主的人,熱心專行善:這些都是美好而為人有益的事;
9 but stand away from foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about law—for they are unprofitable and vain.
至於那些愚昧的辯論,祖譜、爭執和關於法律的爭論,你務要躲避,因為這些都是無益的空談。
10 Reject a heretical man, after a first and second admonition,
對異端人,在譴責過一次兩次以後,就應該遠離他。
11 having known that he has been subverted who [is] such, and sins, being self-condemned.
該知道:這樣的人已背棄正道,犯罪做惡,自己給定了罪案。
12 When I will send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.
當我打發阿爾特瑪或提希苛到你那裏以後,你趕快到尼苛頗里來見我,因為我已決定在那裏過冬。
13 Diligently send forth Zenas the lawyer and Apollos on their way, that nothing to them may be lacking,
你打發法學士則納和阿頗羅上路,要照顧周到,使他們什麼也不缺少。
14 and let them learn—ours also—to be leading in good works to the necessary uses, that they may not be unfruitful.
我們人也應當學習行善,為應付一切急需,免得成為不結果實的人。
15 All those with me greet you. Greet those cherishing us in faith. The grace [is] with you all!
同我在一起的弟兄都問候你;請問候那些在信德內愛我們的弟兄。願恩寵你與們同在!

< Titus 3 >