< Song of Solomon 1 >

1 The Song of Songs, that [is] of Solomon.
Соломунова песма над песмама.
2 Let him kiss me with kisses of his mouth, For better [are] your loves than wine.
Да ме хоће пољубити пољупцем уста својих! Јер је твоја љубав боља од вина.
3 For fragrance [are] your good perfumes. Perfume emptied out—your name, Therefore have virgins loved you!
Мирисом су твоја уља прекрасна; име ти је уље разлито; зато те љубе девојке.
4 Draw me: we run after you, The king has brought me into his inner chambers, We delight and rejoice in you, We mention your loves more than wine, Uprightly they have loved you!
Вуци ме, за тобом ћемо трчати; уведе ме цар у ложницу своју; радоваћемо се и веселићемо се тобом, спомињаћемо љубав твоју више него вино; прави љубе те.
5 I [am] dark and lovely, daughters of Jerusalem, as tents of Kedar, as curtains of Solomon.
Црна сам, али сам лепа, кћери јерусалимске, као шатори кидарски, као завеси Соломунови.
6 Do not fear me, because I [am] very dark, Because the sun has scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard—my own—I have not kept.
Не гледајте ме што сам црна, јер ме је сунце опалило; синови матере моје расрдивши се на ме поставише ме да чувам винограде, и не чувах свој виноград, који ја имам.
7 Declare to me, you whom my soul has loved, Where you delight, Where you lie down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of your companions?
Кажи ми ти, ког љуби душа моја, где пасеш, где пландујеш? Јер зашто бих лутала међу стадима другова твојих?
8 If you do not know, O beautiful among women, Go forth by the traces of the flock, And feed your kids by the shepherds’ dwellings!
Ако не знаш, најлепша између жена, пођи трагом за стадом, и паси јариће своје покрај станова пастирских.
9 To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared you, my friend,
Ти си ми, драга моја, као коњи у колима Фараоновим.
10 Your cheeks have been lovely with garlands, your neck with chains.
Образи су твоји окићени гривнама, и грло твоје низовима.
11 We make garlands of gold for you, with studs of silver!
Начинићемо ти златне гривне са шарама сребрним.
12 While the king [is] in his circle, My spikenard has given its fragrance.
Док је цар за столом, нард мој пушта свој мирис.
13 A bundle of myrrh [is] my beloved to me, Between my breasts it lodges.
Драги ми је мој кита смирне, која међу дојкама мојим почива.
14 A cluster of cypress [is] my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!
Драги ми је мој грозд кипров из винограда енгадских.
15 Behold, you [are] beautiful, my friend, Behold, you [are] beautiful, your eyes [are] doves!
Лепа ти си, драга моја, лепа ти си! Очи су ти као у голубице.
16 Behold, you [are] beautiful, my love, indeed, pleasant, Indeed, our bed [is] green,
Леп ти си, драги мој, и љубак! И постеља наша зелени се.
17 The beams of our houses [are] cedars, Our rafters [are] firs, I [am] a rose of Sharon, a lily of the valleys!
Греде су нам у кућама кедрове, даске су нам јелове.

< Song of Solomon 1 >