< Song of Solomon 1 >

1 The Song of Songs, that [is] of Solomon.
Salamana augstā dziesma.
2 Let him kiss me with kisses of his mouth, For better [are] your loves than wine.
Lai viņš mani skūpsta ar savas mutes skūpstīšanu; jo tava mīlestība ir jo mīlīgāka nekā vīns.
3 For fragrance [are] your good perfumes. Perfume emptied out—your name, Therefore have virgins loved you!
Tavai eļļai ir salda smarža; tavs vārds ir izlieta eļļa, tāpēc jaunavas tevi mīl.
4 Draw me: we run after you, The king has brought me into his inner chambers, We delight and rejoice in you, We mention your loves more than wine, Uprightly they have loved you!
Velc mani, tad mēs tev tecēsim pakaļ; ķēniņš mani ved savos kambaros; mēs līksmosimies un priecāsimies par tevi; mēs pieminēsim tavu mīlestību vairāk nekā vīnu; patiesīgi tevi mīl.
5 I [am] dark and lovely, daughters of Jerusalem, as tents of Kedar, as curtains of Solomon.
Es esmu melna, bet mīlīga, jūs Jeruzālemes meitas, tā kā Ķedara teltis, kā Salamana gardīnes(aizkari).
6 Do not fear me, because I [am] very dark, Because the sun has scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard—my own—I have not kept.
Neuzlūkojiet mani, ka esmu pamelna, jo saulē esmu nodegusi; manas mātes bērni pret mani apskaitušies, tie mani likuši par vīna dārzu sargātāju; savu pašu vīna dārzu neesmu apsargājusi.
7 Declare to me, you whom my soul has loved, Where you delight, Where you lie down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of your companions?
Saki man, tu, ko mana dvēsele mīl, kur tu gani, kur tu gulies pusdienā? Jo kāpēc man būs aloties pie tavu biedru ganāmiem pulkiem?
8 If you do not know, O beautiful among women, Go forth by the traces of the flock, And feed your kids by the shepherds’ dwellings!
Ja tu to nezini, tu visu skaistākā starp sievām, tad ej jel pa avju pēdām un gani savus kazlēnus pie ganu teltīm.
9 To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared you, my friend,
Es tevi līdzināju, mana draudzene, ar tiem zirgiem pie Faraona ratiem.
10 Your cheeks have been lovely with garlands, your neck with chains.
Tavi vaigi ir mīlīgi sprādzēs, tavs kakls pērļu rotā.
11 We make garlands of gold for you, with studs of silver!
Mēs tev taisīsim zelta sprādzes ar sudraba podziņām.
12 While the king [is] in his circle, My spikenard has given its fragrance.
Kamēr ķēniņš pie galda, mana nardes puķīte dod savu smaržu.
13 A bundle of myrrh [is] my beloved to me, Between my breasts it lodges.
Mans draugs man ir mirru pušķis, pie manām krūtīm piesprausts.
14 A cluster of cypress [is] my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!
Mans draugs man ir vīna ķekars Enģedi vīna dārzos.
15 Behold, you [are] beautiful, my friend, Behold, you [are] beautiful, your eyes [are] doves!
Redzi, tu esi skaista, mana draudzene, redzi, tu esi skaista, tavas acis ir kā baložu acis.
16 Behold, you [are] beautiful, my love, indeed, pleasant, Indeed, our bed [is] green,
Redzi, tu esi skaists, mans draugs, un mīlīgs, un mūsu dusas vieta zaļo.
17 The beams of our houses [are] cedars, Our rafters [are] firs, I [am] a rose of Sharon, a lily of the valleys!
Mūsu namu baļķi ir ciedri, mūsu sijas ir cipreses.

< Song of Solomon 1 >