< Song of Solomon 3 >
1 On my bed by night, I sought him whom my soul has loved; I sought him, and I did not find him!
Aqum ah ka palung ih tlangai to iihkhun nuiah ka pakrong; anih to ka pakrong, toe ka hnu ai.
2 Now let me rise, and go around the city, In the streets and in the broad places, I seek him whom my soul has loved! I sought him, and I did not find him.
Vaihi kang thawk moe, vangpui thung ih loklamnawk ah kam kaeh han, ka palung ih tlangai to lampuinawk ah ka pakrong han, tiah ka thuih moe, ka pakrong, toe ka hnu ai.
3 The watchmen have found me (Who are going around the city), “Have you seen him whom my soul has loved?”
Vangpui takui misatoep kaminawk mah kai ang hnuk o naah, ka palung ih tlangai to na hnuk o maw? tiah ka dueng.
4 But I passed on a little from them, Until I found him whom my soul has loved! I seized him, and did not let him go, Until I brought him to the house of my mother—And the chamber of her that conceived me.
Nihcae to ka poeng pacoengah, ka palung ih tlangai to ka hnuk; anih to ka prawt ai, ka patawn caeng moe, kai cunkung, kam no imkhaan thungah ka hoih.
5 I have adjured you, daughters of Jerusalem, By the roes or by the does of the field, Do not stir up nor wake the love until she pleases!
Jerusalem canunawk, taw ih sakhi hoi tasuknawk, angmah koehah angthawk ai karoek to, ka tlangai to palawt han ai ah, lok kang thuih o.
6 Who [is] this coming up from the wilderness, Like palm-trees of smoke, Perfumed [with] myrrh and frankincense, From every powder of the merchant?
Hmuihoih tui, myrrh hoi hmuenmae zawkung mah zawh ih hmuihoih congca hoiah sak ih hmuihoih thlaek ih hmaikhue kangthawk baktiah praezaek hoiah angzo kami loe mi aa?
7 Behold, his couch, that [is] of Solomon, Sixty mighty ones [are] around it, Of the mighty of Israel,
Solomon siangpahrang phawhhaih hrang lakok to khen oh; to loe misahoih Israel misatuh qui tarukto mah takui o.
8 All of them holding sword, taught of battle, Each his sword by his thigh, for fear at night.
Nihcae loe sumsen to sin o moe, misatuh kop kami ah oh o boih; zitthoh pongah aqum ah, angmacae ih phaih nuiah sumsen to koeng o boih.
9 A palanquin King Solomon made for himself, Of the wood of Lebanon,
Solomon siangpahrang loe angmah hanah, misatukhaih hrang lakok to, Lebanon ih thing hoiah a sak.
10 Its pillars he made of silver, Its bottom of gold, its seat of purple, Its midst lined [with] love, By the daughters of Jerusalem.
Tungnawk to sumkanglung hoiah sak moe, imcih loe sui hoiah a sak; a nui khukhaih loe rong kamling hup hoiah sak moe, athung bangah loe Jerusalem canunawk mah koeh koi kaom ah a sak.
11 Go forth, and look, you daughters of Zion, On King Solomon, with the crown, With which his mother crowned him, In the day of his espousals, And in the day of the joy of his heart!
Nangcae Zion canunawk, caeh oh loe, zulakhaih ni, a poek nawmhaih niah, amno mah angmueksak ih angraeng lumuek angmuek Solomon siangpahrang to khen oh.