< Song of Solomon 2 >

1 As a lily among the thorns,
Jeg er Sarons Rose, Dalenes Lilje.
2 So [is] my friend among the daughters!
Som en Lilje midt iblandt Torne er min Veninde blandt Piger.
3 As a citron among trees of the forest, So [is] my beloved among the sons, In his shade I delighted, and sat down, And his fruit [is] sweet to my palate.
Som et Æbletræ blandt Skovens Træer er min Ven blandt unge Mænd. I hans Skygge har jeg Lyst til at sidde, hans Frugt er sød for min Gane.
4 He has brought me to a house of wine, And his banner over me [is] love,
Til en Vinhal bragte han mig, hvor Mærket over mig er Kærlighed.
5 Sustain me with grape-cakes, Support me with citrons, for I [am] sick with love.
Styrk mig med Rosinkager, kvæg mig med Æbler, thi jeg er syg af Kærlighed.
6 His left hand [is] under my head, And his right embraces me.
Hans venstre er under mit Hoved, hans højre tager mig i Favn.
7 I have adjured you, daughters of Jerusalem, By the roes or by the does of the field, Do not stir up nor wake the love until she pleases!
Jeg besværger eder, Jerusalems Døtre, ved Gazeller og Markens Hjorte: Gør ikke Kærligheden Uro, væk den ikke, før den ønsker det selv!
8 The voice of my beloved! Behold, this—he is coming, Leaping on the mountains, skipping on the hills.
Hør! Der er min Ven! Ja se, der kommer han i Løb over Bjergene, i Spring over Højene.
9 My beloved [is] like to a roe, Or to a young one of the harts. Behold, this—he is standing behind our wall, Looking from the windows, Blooming from the lattice.
Min Ven er som en Gazel, han er som den unge Hjort. Se, nu staar han alt bag vor Mur. Han ser gennem Vinduet, kigger gennem Gitteret.
10 My beloved has answered and said to me, “Rise up, my friend, my beautiful one, and come away,
Min Ven stemmer i og siger saa til mig: Staa op, min Veninde, du fagre, kom!
11 For behold, the winter has passed by, The rain has passed away—it has gone.
Thi nu er Vinteren omme, Regntiden svandt, for hen,
12 The flowers have appeared in the earth, The time of the singing has come, And the voice of the turtle was heard in our land,
Blomster ses i Landet, Sangens Tid er kommet, Turtelduens Kurren høres i vort Land;
13 The fig tree has ripened her green figs, And the sweet-smelling vines have given forth fragrance, Rise, come, my friend, my beautiful one, indeed, come away.
Figentræets Smaafrugter svulmer, Vinstokken blomstrer, udspreder Duft. Staa op, min Veninde, du fagre, kom,
14 My dove, in clefts of the rock, In a secret place of the ascent, Cause me to see your appearance, Cause me to hear your voice, For your voice [is] sweet, and your appearance lovely.”
min Due i Fjeldets Kløfter, i Bjergvæggens Skjul! Lad mig skue din Skikkelse, høre din Røst, thi sød er din Røst og din Skikkelse yndig.
15 Seize for us foxes, Little foxes—destroyers of vineyards, Even our sweet-smelling vineyards.
Fang os de Ræve, de Ræve smaa, som hærger Vinen, vor blomstrende Vin!
16 My beloved [is] mine, and I [am] his, Who is delighting among the lilies,
Min Ven er min, og jeg er hans, som vogter blandt Liljer;
17 Until the day breaks forth, And the shadows have fled away, Turn, be like, my beloved, To a roe, or to a young one of the harts, On the mountains of separation!
til Dagen svales og Skyggerne længes, kom hid, min Ven, og vær som Gazellen, som den unge Hjort paa duftende Bjerge!

< Song of Solomon 2 >