< Song of Solomon 2 >

1 As a lily among the thorns,
- Ja sam cvijet šaronski, ljiljan u dolu.
2 So [is] my friend among the daughters!
- Što je ljiljan među trnjem, to je prijateljica moja među djevojkama.
3 As a citron among trees of the forest, So [is] my beloved among the sons, In his shade I delighted, and sat down, And his fruit [is] sweet to my palate.
- Što je jabuka među šumskim stablima, to je dragi moj među mladićima; bila sam željna hlada njezina i sjedoh, plodovi njeni slatki su grlu mome.
4 He has brought me to a house of wine, And his banner over me [is] love,
Uveo me u odaje vina i pokrio me zastavom ljubavi.
5 Sustain me with grape-cakes, Support me with citrons, for I [am] sick with love.
Okrijepite me kolačima, osvježite jabukama, jer sam bolna od ljubavi.
6 His left hand [is] under my head, And his right embraces me.
Njegova mi je lijeva ruka pod glavom, a desnom me grli.
7 I have adjured you, daughters of Jerusalem, By the roes or by the does of the field, Do not stir up nor wake the love until she pleases!
- Kćeri jeruzalemske, zaklinjem vas srnama i košutama poljskim, ne budite, ne budite ljubav moju dok sama ne bude htjela!
8 The voice of my beloved! Behold, this—he is coming, Leaping on the mountains, skipping on the hills.
Glas dragoga moga! Evo ga, dolazi, prelijeće brda, preskakuje brežuljke.
9 My beloved [is] like to a roe, Or to a young one of the harts. Behold, this—he is standing behind our wall, Looking from the windows, Blooming from the lattice.
Dragi je moj kao srna, on je kao jelenče. Evo ga za našim zidom, gleda kroz prozore, zaviruje kroz rešetke.
10 My beloved has answered and said to me, “Rise up, my friend, my beautiful one, and come away,
Dragi moj podiže glas i govori mi: “Ustani, dragano moja, ljepoto moja, i dođi,
11 For behold, the winter has passed by, The rain has passed away—it has gone.
jer evo, zima je već minula, kiša je prošla i nestala.
12 The flowers have appeared in the earth, The time of the singing has come, And the voice of the turtle was heard in our land,
Cvijeće se po zemlji ukazuje, vrijeme pjevanja dođe i glas se grličin čuje u našem kraju.
13 The fig tree has ripened her green figs, And the sweet-smelling vines have given forth fragrance, Rise, come, my friend, my beautiful one, indeed, come away.
Smokva je izbacila prve plodove, vinograd, u cvatu, miriše. Ustani, dragano moja, ljepoto moja i dođi.
14 My dove, in clefts of the rock, In a secret place of the ascent, Cause me to see your appearance, Cause me to hear your voice, For your voice [is] sweet, and your appearance lovely.”
Golubice moja, u spiljama kamenim, u skrovištima vrletnim, daj da ti vidim lice i da ti čujem glas, jer glas je tvoj ugodan i lice je tvoje krasno.”
15 Seize for us foxes, Little foxes—destroyers of vineyards, Even our sweet-smelling vineyards.
Pohvatajte lisice, male lisice što oštećuju vinograde, naše vinograde u cvatu.
16 My beloved [is] mine, and I [am] his, Who is delighting among the lilies,
Dragi moj pripada meni, a ja njemu, on pase među ljiljanima.
17 Until the day breaks forth, And the shadows have fled away, Turn, be like, my beloved, To a roe, or to a young one of the harts, On the mountains of separation!
Prije nego dan izdahne i sjene se spuste, vrati se, dragi moj: budi lagan kao srna, kao lane na gori Beteru.

< Song of Solomon 2 >