< Song of Solomon 1 >

1 The Song of Songs, that [is] of Solomon.
שיר השירים אשר לשלמה׃
2 Let him kiss me with kisses of his mouth, For better [are] your loves than wine.
ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין׃
3 For fragrance [are] your good perfumes. Perfume emptied out—your name, Therefore have virgins loved you!
לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך׃
4 Draw me: we run after you, The king has brought me into his inner chambers, We delight and rejoice in you, We mention your loves more than wine, Uprightly they have loved you!
משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך׃
5 I [am] dark and lovely, daughters of Jerusalem, as tents of Kedar, as curtains of Solomon.
שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה׃
6 Do not fear me, because I [am] very dark, Because the sun has scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard—my own—I have not kept.
אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים כרמי שלי לא נטרתי׃
7 Declare to me, you whom my soul has loved, Where you delight, Where you lie down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of your companions?
הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך׃
8 If you do not know, O beautiful among women, Go forth by the traces of the flock, And feed your kids by the shepherds’ dwellings!
אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים׃
9 To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared you, my friend,
לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי׃
10 Your cheeks have been lovely with garlands, your neck with chains.
נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים׃
11 We make garlands of gold for you, with studs of silver!
תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף׃
12 While the king [is] in his circle, My spikenard has given its fragrance.
עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו׃
13 A bundle of myrrh [is] my beloved to me, Between my breasts it lodges.
צרור המר דודי לי בין שדי ילין׃
14 A cluster of cypress [is] my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!
אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי׃
15 Behold, you [are] beautiful, my friend, Behold, you [are] beautiful, your eyes [are] doves!
הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים׃
16 Behold, you [are] beautiful, my love, indeed, pleasant, Indeed, our bed [is] green,
הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה׃
17 The beams of our houses [are] cedars, Our rafters [are] firs, I [am] a rose of Sharon, a lily of the valleys!
קרות בתינו ארזים רחיטנו ברותים׃

< Song of Solomon 1 >