< Romans 6 >

1 What, then, will we say? Will we continue in sin that grace may abound?
Quid ergo dicemus? permanebimus in peccato ut gratia abundet?
2 Let it not be! We who died to sin—how will we still live in it?
Absit. Qui enim mortui sumus peccato, quomodo adhuc vivemus in illo?
3 Are you ignorant that we, as many as were immersed into Christ Jesus, were immersed into His death?
an ignoratis quia quicumque baptizati sumus in Christo Jesu, in morte ipsius baptizati sumus?
4 We were buried together, then, with Him through the immersion into death, that even as Christ was raised up out of the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
Consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem: ut quomodo Christus surrexit a mortuis per gloriam Patris, ita et nos in novitate vitæ ambulemus.
5 For if we have become planted together to the likeness of His death, [so] we also will be of the resurrection;
Si enim complantati facti sumus similitudini mortis ejus: simul et resurrectionis erimus.
6 knowing this, that our old man was crucified with [Him], that the body of sin may be made useless, for our no longer serving sin,
Hoc scientes, quia vetus homo noster simul crucifixus est, ut destruatur corpus peccati, et ultra non serviamus peccato.
7 for he who has died has been set free from sin.
Qui enim mortuus est, justificatus est a peccato.
8 And if we died with Christ, we believe that we also will live with Him,
Si autem mortui sumus cum Christo, credimus quia simul etiam vivemus cum Christo,
9 knowing that Christ, having been raised up out of the dead, dies no more; death has no more lordship over Him;
scientes quod Christus resurgens ex mortuis jam non moritur: mors illi ultra non dominabitur.
10 for in that He died, He died to sin once, and in that He lives, He lives to God;
Quod enim mortuus est peccato, mortuus est semel: quod autem vivit, vivit Deo.
11 so also you, reckon yourselves to be dead indeed to sin, and living to God in Jesus Christ our Lord.
Ita et vos existimate vos mortuos quidem esse peccato, viventes autem Deo, in Christo Jesu Domino nostro.
12 Do not let then sin reign in your mortal body, to obey it in its desires;
Non ergo regnet peccatum in vestro mortali corpore ut obediatis concupiscentiis ejus.
13 neither present your members instruments of unrighteousness to sin, but present yourselves to God as living out of the dead, and your members instruments of righteousness to God;
Sed neque exhibeatis membra vestra arma iniquitatis peccato: sed exhibete vos Deo, tamquam ex mortuis viventes: et membra vestra arma justitiæ Deo.
14 for sin will not have lordship over you, for you are not under law, but under grace.
Peccatum enim vobis non dominabitur: non enim sub lege estis, sed sub gratia.
15 What then? Will we sin because we are not under law but under grace? Let it not be!
Quid ergo? peccabimus, quoniam non sumus sub lege, sed sub gratia? Absit.
16 Have you not known that to whom you present yourselves servants for obedience, servants you are to him to whom you obey, whether of sin to death, or of obedience to righteousness?
Nescitis quoniam cui exhibetis vos servos ad obediendum, servi estis ejus, cui obeditis, sive peccati ad mortem, sive obeditionis ad justitiam?
17 And thanks to God, that you were servants of sin, and—were obedient from the heart to the form of teaching to which you were delivered up;
Gratias autem Deo quod fuistis servi peccati, obedistis autem ex corde in eam formam doctrinæ, in quam traditi estis.
18 and having been freed from sin, you became servants to righteousness.
Liberati autem a peccato, servi facti estis justitiæ.
19 I speak in a human [way], because of the weakness of your flesh, for even as you presented your members servants to the uncleanness and to the lawlessness—to the lawlessness, so now present your members servants to righteousness—to sanctification,
Humanum dico, propter infirmitatem carnis vestræ: sicut enim exhibuistis membra vestra servire immunditiæ, et iniquitati ad iniquitatem, ita nunc exhibete membra vestra servire justitiæ in sanctificationem.
20 for when you were servants of sin, you were free from righteousness.
Cum enim servi essetis peccati, liberi fuistis justitiæ.
21 What fruit, therefore, were you having then, in the things of which you are now ashamed? For the end of those [is] death.
Quem ergo fructum habuistis tunc in illis, in quibus nunc erubescitis? nam finis illorum mors est.
22 And now, having been freed from sin, and having become servants to God, you have your fruit—to sanctification, and the end continuous life; (aiōnios g166)
Nunc vero liberati a peccato, servi autem facti Deo, habetis fructum vestrum in sanctificationem, finem vero vitam æternam. (aiōnios g166)
23 for the wages of sin [is] death, and the gift of God [is] continuous life in Christ Jesus our Lord. (aiōnios g166)
Stipendia enim peccati, mors. Gratia autem Dei, vita æterna, in Christo Jesu Domino nostro. (aiōnios g166)

< Romans 6 >