< Romans 4 >

1 What, then, will we say Abraham our father to have found, according to flesh?
¿Qué diremos, pues, que ha encontrado Abraham, nuestro antepasado, según la carne?
2 For if Abraham was declared righteous by works, he has to boast—but not before God;
Porque si Abraham fue justificado por las obras, tiene de qué jactarse, pero no ante Dios.
3 for what does the writing say? “And Abraham believed God, and it was reckoned to him for righteousness”;
Porque ¿qué dice la Escritura? “Abraham creyó a Dios, y le fue contado por justicia”.
4 and to him who is working, the reward is not reckoned of grace, but of debt;
Ahora bien, al que trabaja, la recompensa no se le cuenta como gracia, sino como algo debido.
5 and to him who is not working, and is believing on Him who is declaring righteous the impious, his faith is reckoned for righteousness—
Pero al que no trabaja, sino que cree en el que justifica al impío, su fe le es contada por justicia.
6 even as David also speaks of the blessedness of the man to whom God reckons righteousness apart from works:
Así como David también pronuncia la bendición sobre el hombre a quien Dios le cuenta la justicia aparte de las obras:
7 “Blessed [are] they whose lawless acts were forgiven, And whose sins were covered;
“Bienaventurados aquellos cuyas iniquidades son perdonadas, cuyos pecados están cubiertos.
8 Blessed [is] the man To whom the LORD may not reckon sin.”
Dichoso el hombre al que el Señor no acusa de pecado”.
9 [Is] this blessedness, then, on the circumcision, or also on the uncircumcision—for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness?
Entonces, ¿se pronuncia esta bendición sólo sobre los circuncisos, o también sobre los incircuncisos? Porque decimos que la fe le fue contada a Abraham por justicia.
10 How then was it reckoned? He being in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision;
¿Cómo, pues, le fue contada? ¿En la circuncisión o en la incircuncisión? No en la circuncisión, sino en la incircuncisión.
11 and he received a sign of circumcision, a seal of the righteousness of faith in the uncircumcision, for his being father of all those believing through uncircumcision, for the righteousness also being reckoned to them,
Recibió la señal de la circuncisión, sello de la justicia de la fe que tenía mientras estaba en la incircuncisión, para ser padre de todos los que creen, aunque estén en la incircuncisión, a fin de que también les sea contada la justicia.
12 and father of circumcision to those not of circumcision only, but who also walk in the steps of faith, that [is] in the uncircumcision of our father Abraham.
Él es el padre de la circuncisión para aquellos que no sólo son de la circuncisión, sino que también caminan en los pasos de esa fe de nuestro padre Abraham, que tuvo en la incircuncisión.
13 For not through law [is] the promise to Abraham, or to his seed, of his being heir of the world, but through the righteousness of faith;
Porque la promesa hecha a Abraham y a su descendencia de que sería heredero del mundo no fue por la ley, sino por la justicia de la fe.
14 for if they who are of law [are] heirs, faith has been made void, and the promise has been made useless;
Porque si los que son de la ley son herederos, la fe queda anulada, y la promesa queda sin efecto.
15 for the Law works wrath; for where law is not, neither [is] transgression.
Porque la ley produce ira; pues donde no hay ley, tampoco hay desobediencia.
16 Because of this [it is] of faith, that [it may be] according to grace, for the promise being sure to all the seed, not to that which [is] of the Law only, but also to that which [is] of the faith of Abraham,
Por eso es de fe, para que sea según la gracia, a fin de que la promesa sea segura para toda la descendencia, no sólo para la que es de la ley, sino también para la que es de la fe de Abraham, que es el padre de todos nosotros.
17 who is father of us all (according as it has been written: “A father of many nations I have set you,”) before Him whom he believed—God, who is quickening the dead, and is calling the things that are not as being.
Como está escrito: “Te he hecho padre de muchas naciones”. Esto es en presencia de aquel a quien creyó: Dios, que da vida a los muertos, y llama a las cosas que no son, como si fueran.
18 Who, against hope, believed in hope, for his becoming father of many nations according to that spoken: “So will your seed be”;
En contra de la esperanza, Abraham creyó con esperanza, a fin de llegar a ser padre de muchas naciones, según lo que se había dicho: “Así será tu descendencia.”
19 and having not been weak in faith, he did not consider his own body, already become dead (being about one hundred years old), and the deadness of Sarah’s womb,
Sin debilitarse en la fe, no tuvo en cuenta su propio cuerpo, ya desgastado, (siendo él de unos cien años de edad), y la mortandad del vientre de Sara.
20 and at the promise of God did not stagger in unbelief, but was strengthened in faith, having given glory to God,
Sin embargo, mirando la promesa de Dios, no vaciló por la incredulidad, sino que se fortaleció por la fe, dando gloria a Dios,
21 and having been fully persuaded that what He has promised He is also able to do:
y estando plenamente seguro de que lo que había prometido, también podía cumplirlo.
22 for this reason also it was reckoned to him for righteousness.
Por eso también se le “acreditó por justicia”.
23 And it was not written on his account alone that it was reckoned to him,
Ahora bien, no está escrito que se le haya atribuido sólo a él,
24 but also on ours, to whom it is about to be reckoned—to us believing on Him who raised up Jesus our Lord out of the dead,
sino también a nosotros, a quienes se nos atribuirá, que creemos en el que resucitó a Jesús, nuestro Señor, de entre los muertos,
25 who was delivered up because of our offenses, and was raised up because of our being declared righteous.
que fue entregado por nuestros delitos y resucitó para nuestra justificación.

< Romans 4 >