< Romans 3 >

1 What, then, [is] the superiority of the Jew? Or what the profit of the circumcision?
Hvad fördel hafva då Judarna? Eller hvad är omskärelsen nyttig?
2 Much in every way; for first, indeed, that they were entrusted with the oracles of God;
Jo, ganska mycket. Först, att dem hafver varit betrodt det Gud talat hafver.
3 for what, if certain were faithless? Will their faithlessness make the faithfulness of God useless?
Hvad magt ligger derpå, att somlige af dem icke trodde? Skulle deras otro göra Guds trohet om intet?
4 Let it not be! And let God become true, and every man false, according as it has been written: “That You may be declared righteous in Your words, and may overcome in Your being judged.”
Bort det. Vare heldre Gud sannfärdig, och hvar och en menniska lögnaktig; såsom skrifvet är: På det du blifver rättfärdig i din ord, och öfvervinner, när du dömes.
5 And if our unrighteousness establishes God’s righteousness, what will we say? Is God unrighteous who is inflicting the wrath? (I speak after the manner of a man.)
Är det nu så, att vår orättfärdighet prisar Guds rättfärdighet; hvad vilje vi säga? Är då Gud orättfärdig, som vredgas deröfver? Jag talar efter menniskosätt.
6 Let it not be! Since how will God judge the world?
Bort det; ty huru kunde Gud då döma verldena?
7 For if the truth of God in my falsehood abounded more to His glory, why am I also yet judged as a sinner?
Ty om Guds sanning vorde yppare af mine lögn, honom till pris, hvi skulle jag då ännu dömas som en syndare?
8 And not, as we are spoken evil of, and as certain affirm us to say, “We may do the evil things, that the good ones may come?” Whose judgment is righteous.
Och icke heldre göra, såsom vi vardom försmädde, och som någre säga, att vi skole säga: Låt oss göra ondt, på det der kommer godt af; hvilkas fördömelse är all rätt.
9 What, then? Are we better? Not at all! For we charged before both Jews and Greeks with being all under sin,
Huru är då derom? Hafve vi någon fördel för dem? Allsingen. Ty vi hafve det nu bevisat, att både Judar och Greker äro alle under synd;
10 according as it has been written: “There is none righteous, not even one;
Som skrifvet står: Den är icke till som rättfärdig är; icke en.
11 there is none who is understanding, there is none who is seeking after God.
Ingen är ock den som förståndig är; ingen är som aktar Gud.
12 All went out of the way, together they became unprofitable, there is none doing good, there is not even one.
Alle hafva afvikit; allesamman äro onyttige vordne; ingen är som godt gör; icke till en.
13 Their throat [is] an opened grave; with their tongues they used deceit; poison of cobras [is] under their lips—
Deras strupe är en öppen graf; deras tungor bruka de till svek; huggormaetter under deras läppar.
14 whose mouth is full of cursing and bitterness.
Deras mun är full med bannor och bitterhet;
15 Their feet [are] swift to shed blood.
Deras fötter snare till att utgjuta blod;
16 Ruin and misery [are] in their ways.
Förtryckelse och vedermöda i deras vägar;
17 And a way of peace they did not know.
Och fridsens väg veta de icke.
18 There is no fear of God before their eyes.”
Guds räddhåge är icke för deras ögon.
19 And we have known that as many things as the Law says, to those in the Law it speaks, that every mouth may be stopped, and all the world may come under judgment to God;
Så vete vi, att allt det lagen säger, det säger hon till dem som under lagen äro; att hvar och en mun skall tillstoppas, och all verlden skall för Gudi brottslig varda;
20 for this reason by works of law will no flesh be declared righteous before Him, for through law is a knowledge of sin.
Derföre, att intet kött kan af lagsens gerningar varda rättfärdigt för honom; ty af lagen känner man syndena.
21 And now apart from law the righteousness of God has been revealed, testified to by the Law and the Prophets,
Men nu är Guds rättfärdighet, utan lagsens tillhjelp, uppenbar vorden, bevist genom lagen och Propheterna;
22 and the righteousness of God [is] through the faith of Jesus Christ to all, and on all those believing—for there is no difference,
Den Guds rättfärdighet, säger jag, som kommer af Jesu Christi tro, till alla, och öfver alla de som tro; ty här är ingen åtskilnad.
23 for all have sinned and fall short of the glory of God—
Allesamman äro de syndare, och hafva intet berömma sig af för Gudi;
24 being declared righteous freely by His grace through the redemption that [is] in Christ Jesus,
Och varda rättfärdige utan förskyllan, af hans nåd, genom den förlossning som i Christo Jesu skedd är;
25 whom God set forth [as] a propitiatory covering, through faith in His blood, for the showing forth of His righteousness, because of the passing over of the former sins in the forbearance of God—
Hvilken Gud hafver satt för en nådastol, genom trona i hans blod, i hvilko han låter se sina rättfärdighet, i thy att han förlåter synderna, som blefna voro under Guds tålamod;
26 for the showing forth of His righteousness in the present time, for His being righteous, and declaring him righteous who [is] of the faith of Jesus.
Till att låta se i denna tiden sina rättfärdighet; på det han allena skall vara rättfärdig, och göra den rättfärdigan, som är af Jesu tro.
27 Where then [is] the boasting? It was excluded; by what law? Of works? No, but by a law of faith:
Hvar är nu din berömmelse? Hon är utelyckt. Med hvad lag? Med gerningarnas lag? Nej; utan med trones lag.
28 therefore we reckon a man to be declared righteous by faith, apart from works of law.
Så hålle vi nu det, att menniskan varder rättfärdig af trone, utan lagsens gerningar.
29 [Is He] only the God of Jews, and not also of nations?
Eller är Gud allenast Judarnas Gud? Är han ock icke Hedningarnas Gud? Jo visserliga, ock Hedningarnas;
30 Yes, also of nations; since [there is] one God who will declare righteous circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
Efter det en Gud är, som gör omskärelsen rättfärdig af trone, och förhudena genom trona.
31 Do we then make law useless through faith? Let it not be! Indeed, we establish law.
Göre vi då lagen om intet med trone? Bort det; utan vi upprättom lagen.

< Romans 3 >