< Romans 3 >
1 What, then, [is] the superiority of the Jew? Or what the profit of the circumcision?
Mitäs siis Juudalainen on parempi? Eli mitä ympärileikkaus auttaa?
2 Much in every way; for first, indeed, that they were entrusted with the oracles of God;
Tosin sangen paljo. Sillä ensin on se, että heille on uskottu, mitä Jumala puhunut on.
3 for what, if certain were faithless? Will their faithlessness make the faithfulness of God useless?
Mutta ettei muutamat niitä uskoneet, mikä siitä on? Pitäiskö heidän epäuskonsa Jumalan uskon turhaksi tekemän?
4 Let it not be! And let God become true, and every man false, according as it has been written: “That You may be declared righteous in Your words, and may overcome in Your being judged.”
Pois se! vaan paremmin, olkoon Jumala totinen, vaan jokainen ihminen valehtelia, niinkuin kirjoitettu on: ettäs olisit oikia sanoissas ja voittaisit, kuin sinä tuomitaan.
5 And if our unrighteousness establishes God’s righteousness, what will we say? Is God unrighteous who is inflicting the wrath? (I speak after the manner of a man.)
Jos siis meidän vääryytemme Jumalan oikeutta ylistää, mitäs me sanomme? Onko Jumala väärä, että hän siitä vihastuu? (minä puhun ihmisten tavalla.)
6 Let it not be! Since how will God judge the world?
Pois se! kuinka Jumala sitte taitais maailmaa tuomita?
7 For if the truth of God in my falsehood abounded more to His glory, why am I also yet judged as a sinner?
Sillä jos Jumalan totuus minun valheeni kautta kunniallisemmaksi tulis, hänen ylistykseksensä, minkätahden pitäis vielä sitte minä niinkuin syntinen tuomittaman?
8 And not, as we are spoken evil of, and as certain affirm us to say, “We may do the evil things, that the good ones may come?” Whose judgment is righteous.
Ja ei, (niinkuin meitä pilkataan ja niinkuin muutamat puhuvat meidän sanovan, ) että meidän pitäis tekemän pahaa, että siitä hyvää tulis? Joiden kadotus on oikia.
9 What, then? Are we better? Not at all! For we charged before both Jews and Greeks with being all under sin,
Mitäs siis? Olemmeko me paremmat kuin he? Emme ensinkään; sillä me olemme ennen osoittaneet, että sekä Juudalaiset ja Grekiläiset ovat kaikki synnin alla,
10 according as it has been written: “There is none righteous, not even one;
Niinkuin kirjoitettu on: ei ole kenkään vanhurskas, ei yksikään;
11 there is none who is understanding, there is none who is seeking after God.
Ei ole yhtäkään ymmärtäväistä, ei ole ketään, joka etsii Jumalaa.
12 All went out of the way, together they became unprofitable, there is none doing good, there is not even one.
Kaikki ovat poikenneet pois ja ynnä kelvottomaksi tulleet: ei ole yhtään, joka hyvää tekee, ei yhtäkään.
13 Their throat [is] an opened grave; with their tongues they used deceit; poison of cobras [is] under their lips—
Heidän kurkkunsa on avoin hauta, kielellänsä he pettävät, kyykäärmeen myrkky on heidän huultensa alla,
14 whose mouth is full of cursing and bitterness.
Joiden suu on täynnänsä kirousta ja haikeutta.
15 Their feet [are] swift to shed blood.
Heidän jalkansa ovat nopiat verta vuodattamaan.
16 Ruin and misery [are] in their ways.
Heidän teissänsä on sula tuska ja sydämen kipu.
17 And a way of peace they did not know.
Ja ei he rauhan tietä tunteneet.
18 There is no fear of God before their eyes.”
Ei ole Jumalan pelko heidän silmäinsä edessä.
19 And we have known that as many things as the Law says, to those in the Law it speaks, that every mouth may be stopped, and all the world may come under judgment to God;
Mutta sen me tiedämme, että kaikki, mitä laki sanoo, sen hän sanoo niille, jotka lain alla ovat: että jokainen suu pitää tukittaman ja kaiken maailman pitää Jumalan edessä vikapää oleman,
20 for this reason by works of law will no flesh be declared righteous before Him, for through law is a knowledge of sin.
Sentähden ettei yksikään liha taida lain töiden kautta hänen edessänsä vanhurskautetuksi tulla; sillä lain kautta synnin tunto tulee.
21 And now apart from law the righteousness of God has been revealed, testified to by the Law and the Prophets,
Mutta nyt on se vanhurskaus, joka Jumalan edessä kelpaa, ilman lakia julistettu, lain ja prophetain kautta todistettu;
22 and the righteousness of God [is] through the faith of Jesus Christ to all, and on all those believing—for there is no difference,
Se Jumalan vanhurskaus, (sanon minä), joka tulee Jesuksen Kristuksen uskon kautta, kaikkein tykö ja kaikkein päälle, jotka uskovat: sillä ei ole yhtään eroitusta.
23 for all have sinned and fall short of the glory of God—
Sillä kaikki ovat he syntiä tehneet ja ei heillä ole mitään kerskattavaa Jumalan edessä.
24 being declared righteous freely by His grace through the redemption that [is] in Christ Jesus,
He tulevat ilman ansiotansa vanhurskaaksi, hänen armostansa, sen lunastuksen kautta, joka on Jesuksessa Kristuksessa,
25 whom God set forth [as] a propitiatory covering, through faith in His blood, for the showing forth of His righteousness, because of the passing over of the former sins in the forbearance of God—
Jonka Jumala on armonistuimeksi asettanut, uskon kautta hänen veressänsä, osoittaaksensa sitä vanhurskautta, joka hänen edessänsä kelpaa, edelläkäyväisten syntein anteeksi antamisen kautta,
26 for the showing forth of His righteousness in the present time, for His being righteous, and declaring him righteous who [is] of the faith of Jesus.
Joita Jumala kärsinyt on, osoittaaksensa vanhurskauttansa tällä ajalla: että hän itse vanhurskas olis ja sen vanhurskaaksi tekis, joka Jesuksen uskosta on.
27 Where then [is] the boasting? It was excluded; by what law? Of works? No, but by a law of faith:
Kussa siis on kerskaus? Se on suljettu ulos. Minkä lain kautta? Töidenkö lain kautta? Ei, vaan uskon lain kautta.
28 therefore we reckon a man to be declared righteous by faith, apart from works of law.
Niin me siis sen siksi pidämme, että ihminen tulee vanhurskaaksi uskon kautta, ilman lain töitä.
29 [Is He] only the God of Jews, and not also of nations?
Eli onko Jumala ainoastaan Juudalaisten Jumala? eikö hän ole myös pakanain Jumala? Tosin pakanainkin Jumala,
30 Yes, also of nations; since [there is] one God who will declare righteous circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
Että yksi on Jumala, joka ympärileikkauksen tekee vanhurskaaksi uskosta, ja esinahan uskon kautta.
31 Do we then make law useless through faith? Let it not be! Indeed, we establish law.
Teemmekö me lain tyhjäksi uskon kautta? Pois se; vaan me vahvistamme lain.