< Romans 3 >
1 What, then, [is] the superiority of the Jew? Or what the profit of the circumcision?
那麼,猶太人有什麼優點呢?割損又有什麼好處呢?
2 Much in every way; for first, indeed, that they were entrusted with the oracles of God;
從各方面來說,很多:首先,天主的神諭是交託給了他們,
3 for what, if certain were faithless? Will their faithlessness make the faithfulness of God useless?
他們中縱使有些人不信,又有什麼關係呢?難道他們的不信,能使天主的忠信失效嗎?
4 Let it not be! And let God become true, and every man false, according as it has been written: “That You may be declared righteous in Your words, and may overcome in Your being judged.”
斷乎不能! 天主怎是誠實的! 眾人虛詐不實,正如經上所載:『在你的言語上,你必顯出正義;在你受審判時,你必獲得勝利。』
5 And if our unrighteousness establishes God’s righteousness, what will we say? Is God unrighteous who is inflicting the wrath? (I speak after the manner of a man.)
但如果有人說:我們的不義可彰顯天主的正義。那麼我們可說什麼呢?難道能說天主發怒懲罰是不義嗎?──這是我按俗見說的──
6 Let it not be! Since how will God judge the world?
絕對不是! 如果天主不義,祂將怎樣審判世界呢?
7 For if the truth of God in my falsehood abounded more to His glory, why am I also yet judged as a sinner?
如果天主的誠實可因我的虛詐越發彰顯出來,為使祂獲得榮耀;那麼,為什麼我還要被判為罪人呢?
8 And not, as we are spoken evil of, and as certain affirm us to say, “We may do the evil things, that the good ones may come?” Whose judgment is righteous.
為什麼我們不去作惡,為得到善果呢?──有人說我們說過這樣的話,為誹謗我們──這樣的人被懲罰是理當的。
9 What, then? Are we better? Not at all! For we charged before both Jews and Greeks with being all under sin,
那麼,我們猶太人比外邦人更好嗎?決不是的! 因為我們早先已說過:不論是猶太人,或是希臘人,都在罪惡權勢之下,
10 according as it has been written: “There is none righteous, not even one;
正如經上所載:『沒有義人,連一個也沒有;
11 there is none who is understanding, there is none who is seeking after God.
沒有一個明智的人,沒有尋覓天主的人;
12 All went out of the way, together they became unprofitable, there is none doing good, there is not even one.
人人都離棄了正道,一同敗壞了;沒有一人行善,實在沒有一個;
13 Their throat [is] an opened grave; with their tongues they used deceit; poison of cobras [is] under their lips—
他們的咽喉是敞開的墳墓,他們的舌頭說出虛詐的言語,他們的雙唇下含有蛇毒;
14 whose mouth is full of cursing and bitterness.
他們滿口是咒言與毒語;
15 Their feet [are] swift to shed blood.
他們的腳急於傾流人血;
16 Ruin and misery [are] in their ways.
在他們的行徑上只有蹂躪與困苦;
17 And a way of peace they did not know.
和平的道路,他們不認識;
18 There is no fear of God before their eyes.”
他們的眼中,沒有敬畏天主之情。』
19 And we have known that as many things as the Law says, to those in the Law it speaks, that every mouth may be stopped, and all the world may come under judgment to God;
我們知道:凡法律所說的,都是對那些屬於法律的人說的,為杜塞眾人的口,並使全世界都在天主前承認己罪,
20 for this reason by works of law will no flesh be declared righteous before Him, for through law is a knowledge of sin.
因為沒有一個人能因遵守法律,而在他前成義;因為法律只能使人認識罪過。
21 And now apart from law the righteousness of God has been revealed, testified to by the Law and the Prophets,
但是如今,天主的正義,在法律之外已顯示出來;法律和先知也為此作證;
22 and the righteousness of God [is] through the faith of Jesus Christ to all, and on all those believing—for there is no difference,
就是天主的正義,因為對耶穌基督的信德,毫無區別地,賜給了凡信仰的人,
23 for all have sinned and fall short of the glory of God—
因為所有的人都犯了罪,都失掉了天主的光榮,
24 being declared righteous freely by His grace through the redemption that [is] in Christ Jesus,
所以眾人都因天主白白施給的恩寵,在耶穌基督內蒙救贖,成為義人。
25 whom God set forth [as] a propitiatory covering, through faith in His blood, for the showing forth of His righteousness, because of the passing over of the former sins in the forbearance of God—
這耶穌即是天主公開立定,使他以自己的血,為信仰祂的人作贖罪祭的;如此,天主顯示了自己的正義,因為以前祂因寬容,放過了人的罪,
26 for the showing forth of His righteousness in the present time, for His being righteous, and declaring him righteous who [is] of the faith of Jesus.
為的是在今時顯示自己的正義,叫人知道他是正義的,是使信仰耶穌的人成義的天主。
27 Where then [is] the boasting? It was excluded; by what law? Of works? No, but by a law of faith:
既是這樣,那裡還有可自誇之處?絕對沒有! 因了什麼制度而沒有自誇之處呢?是因法律上的功行嗎?不是的! 是因信德的制度,
28 therefore we reckon a man to be declared righteous by faith, apart from works of law.
因為我們認為人的成義,是藉信德,而不在於遵行法律。
29 [Is He] only the God of Jews, and not also of nations?
難道天主只是猶太人的天主嗎?是的,也是外邦人的天主!
30 Yes, also of nations; since [there is] one God who will declare righteous circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
因為天主只有一個,祂使受割損的由於信德而成義,也使未受割損的憑信德而成義。
31 Do we then make law useless through faith? Let it not be! Indeed, we establish law.
那麼我們就因信德而廢了法律嗎?絕對不是! 我們反使法律堅固。