< Romans 13 >

1 Let every soul be subject to the higher authorities, for there is no authority except from God, and the authorities existing are appointed by God,
每个人都应该服从当权者,因为除非上帝许可,否则没有人拥有统治的权力,这些权力均由上帝赋予。
2 so that he who is setting himself against the authority, has resisted against God’s ordinance; and those resisting will receive judgment to themselves.
抗拒这权力即对抗上帝的安排,抗拒者自会遭受相应的审判。
3 For those ruling are not a terror to the good works, but to the evil; and do you wish to not be afraid of the authority? Be doing that which is good, and you will have praise from it,
因为统治者不会威慑正义之人,而是威慑错误之人。只有正义行事,你就不会害怕这权力,才会得到他们的认可。
4 for it is a servant of God to you for good; and if you may do that which is evil, be fearing, for it does not bear the sword in vain; for it is a servant of God, an avenger for wrath to him who is doing that which is evil.
当权者即上帝的仆人,他们当权也是为了你好。如果你犯错就应该感到害怕。毫无疑问,当权者自有权力予以惩罚!他们是上帝用于惩罚罪人的仆人。
5 For this reason it is necessary to be subject, not only because of the wrath, but also because of the conscience,
因此,遵从劝诫至关重要,不只是因为犯错可能会遭受惩罚,这也是为了遵循你的良心。
6 for because of this you also pay tribute; for they are servants of God, on this very thing attending continually;
所以你也必须纳税,因为当权者是上帝负责处理这种事情的仆人。
7 render, therefore, to all [their] dues; to whom tribute, the tribute; to whom custom, the custom; to whom fear, the fear; to whom honor, the honor.
欠人钱就一定要还;该缴的税款一定要交;该付的费用一定要支付;尊重值得尊重之人,敬畏值得敬畏之人。
8 To no one owe anything, except to love one another; for he who is loving the other—he has fulfilled law,
不要亏欠任何人,除非是出于对彼此的爱——因为爱其邻里之人即成就了律法。
9 for, “You will not commit adultery, You will not murder, You will not steal, You will not bear false testimony, You will not covet”; and if there is any other command, in this word it is summed up, in this: “You will love your neighbor as yourself”;
“不可奸淫、不可杀人、不可偷盗、不可贪婪”——这些诫命的核心都在“爱人如己”这句话之中。
10 the love to the neighbor works no ill; the love, therefore, [is] the fullness of law.
爱不会伤害任何人,所以爱成就律法。
11 And this, knowing the time, that for us, the hour already [is] to be aroused out of sleep, for now our salvation [is] nearer than when we believed;
你必须这样做,因为你应该意识到现在时间多么紧迫,现在应该从睡梦中醒来。因为相比我们最初信任上帝之时,现在的我们距离拯救更近。
12 the night advanced, and the day came near; let us lay aside, therefore, the works of the darkness, and let us put on the armor of the light;
夜已深,白昼即将来临!让我们摆脱黑暗的行为,披上光明的盔甲。
13 as in daytime, let us walk properly; not in reveling and drunkenness, not in promiscuity and licentiousness, not in strife and jealousy;
让我们以得体的举止表明,我们生活在光明之中。我们不应该将时间用来设宴买醉,或追求不道德的放荡纵欲、纷争嫉妒。
14 but put on the Lord Jesus Christ, and take no forethought for the flesh—for desires.
我们应该紧随主耶稣基督,而非屈从于个人罪恶的欲望。

< Romans 13 >