< Romans 12 >
1 I call on you, therefore, brothers, through the compassions of God, to present your bodies [as] a sacrifice—living, sanctified, acceptable to God—your intelligent service;
Ich ermahne euch nun, Brüder, durch die Erbarmungen Gottes, eure Leiber darzustellen als ein lebendiges, heiliges, Gott wohlgefälliges Schlachtopfer, welches euer vernünftiger Dienst ist.
2 and do not be conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, for your proving what [is] the will of God—the good, and acceptable, and perfect. (aiōn )
Und seid nicht gleichförmig dieser Welt, sondern werdet verwandelt durch die Erneuerung [eures] Sinnes, daß ihr prüfen möget, was der gute und wohlgefällige und vollkommene Wille Gottes ist. (aiōn )
3 For I say, through the grace that was given to me, to everyone who is among you, not to think above what it ought to think; but to think so as to think wisely, as to each God dealt a measure of faith,
Denn ich sage durch die Gnade, die mir gegeben worden, jedem, der unter euch ist, nicht höher von sich zu denken, als zu denken sich gebührt, sondern so zu denken, daß er besonnen sei, wie Gott einem jeden das Maß des Glaubens zugeteilt hat.
4 for as in one body we have many members, and all the members do not have the same office,
Denn gleichwie wir in einem Leibe viele Glieder haben, aber die Glieder nicht alle dieselbe Verrichtung haben,
5 so we, the many, are one body in Christ, and members of one another—each one.
also sind wir, die Vielen, ein Leib in Christo, einzeln aber Glieder voneinander.
6 And having gifts, different according to the grace that was given to us: whether prophecy, according to the proportion of faith;
Da wir aber verschiedene Gnadengaben haben, nach der uns verliehenen Gnade: es sei Weissagung, so laßt uns weissagen nach dem Maße des Glaubens;
7 or ministry, in the ministry; or he who is teaching, in the teaching;
es sei Dienst, so laßt uns bleiben im Dienst; es sei, der da lehrt, in der Lehre;
8 or he who is exhorting, in the exhortation; he who is sharing, in simplicity; he who is leading, in diligence; he who is doing kindness, in cheerfulness.
es sei, der da ermahnt, in der Ermahnung; der da mitteilt, in Einfalt; der da vorsteht, mit Fleiß; der da Barmherzigkeit übt, mit Freudigkeit.
9 The love unhypocritical: abhorring the evil; cleaving to the good;
Die Liebe sei ungeheuchelt. Verabscheuet das Böse, haltet fest am Guten.
10 in the love of brothers, to one another kindly affectioned: in the honor going before one another;
In der Bruderliebe seid herzlich gegeneinander, in Ehrerbietung einer dem anderen vorangehend;
11 in the diligence not slothful; in the spirit fervent; serving the LORD;
im Fleiße nicht säumig, inbrünstig im Geist; dem Herrn dienend.
12 in the hope rejoicing; in the tribulation enduring; in the prayer persevering;
In Hoffnung freuet euch; in Trübsal harret aus; im Gebet haltet an;
13 to the necessities of the holy ones communicating; the hospitality pursuing.
an den Bedürfnissen der Heiligen nehmet teil; nach Gastfreundschaft trachtet.
14 Bless those persecuting you; bless, and do not curse;
Segnet, die euch verfolgen; segnet, und fluchet nicht.
15 to rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping,
Freuet euch mit den sich Freuenden, weinet mit den Weinenden.
16 of the same mind toward one another, not minding the high things, but with the lowly going along; do not become wise in your own conceit;
Seid gleichgesinnt gegeneinander; sinnet nicht auf hohe Dinge, sondern haltet euch zu den niedrigen; seid nicht klug bei euch selbst.
17 giving back to no one evil for evil; providing right things before all men.
Vergeltet niemand Böses mit Bösem; seid vorsorglich für das, was ehrbar ist vor allen Menschen.
18 If possible—so far as in you—with all men being in peace;
Wenn möglich, so viel an euch ist, lebet mit allen Menschen in Frieden.
19 not avenging yourselves, beloved, but give place to the wrath, for it has been written: “Vengeance [is] Mine,
Rächet nicht euch selbst, Geliebte, sondern gebet Raum dem Zorn; denn es steht geschrieben: “Mein ist die Rache; ich will vergelten, spricht der Herr”.
20 I will repay again, says the LORD”; if, then, your enemy hungers, feed him; if he thirsts, give him drink; for doing this, you will heap coals of fire on his head.
“Wenn nun deinen Feind hungert, so speise ihn; wenn ihn dürstet, so tränke ihn; denn wenn du dieses tust, wirst du feurige Kohlen auf sein Haupt sammeln.”
21 Do not be overcome by the evil, but overcome, in the good, the evil.
Laß dich nicht von dem Bösen überwinden, sondern überwinde das Böse mit dem Guten.