< Romans 12 >
1 I call on you, therefore, brothers, through the compassions of God, to present your bodies [as] a sacrifice—living, sanctified, acceptable to God—your intelligent service;
Protož prosím vás, bratří, skrze milosrdenství Boží, abyste vydávali těla svá v obět živou, svatou, Bohu libou, rozumnou službu vaši.
2 and do not be conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, for your proving what [is] the will of God—the good, and acceptable, and perfect. (aiōn )
A nepřipodobňujte se světu tomuto, ale proměňtež se obnovením mysli vaší, tak abyste zkusili, jaká by byla vůle Boží dobrá, libá a dokonalá. (aiōn )
3 For I say, through the grace that was given to me, to everyone who is among you, not to think above what it ought to think; but to think so as to think wisely, as to each God dealt a measure of faith,
Neboť pravím (skrze milost, kteráž dána jest mi, ) každému z těch, jenž jsou mezi vámi, aby ne více smyslil, než sluší smysliti, ale aby smyslil v středmosti, tak jakž jednomu každému Bůh udělil míru víry.
4 for as in one body we have many members, and all the members do not have the same office,
Nebo jakož v jednom těle mnohé údy máme, ale nemají všickni údové jednostejného díla,
5 so we, the many, are one body in Christ, and members of one another—each one.
Tak mnozí jedno tělo jsme v Kristu, a obzvláštně jedni druhých údové.
6 And having gifts, different according to the grace that was given to us: whether prophecy, according to the proportion of faith;
Ale majíce obdarování rozdílná podle milosti, kteráž dána jest nám, buďto proroctví, kteréž ať jest podle pravidla víry;
7 or ministry, in the ministry; or he who is teaching, in the teaching;
Buďto úřad, v bedlivém přisluhování; buďto ten, jenž učí, v vyučování.
8 or he who is exhorting, in the exhortation; he who is sharing, in simplicity; he who is leading, in diligence; he who is doing kindness, in cheerfulness.
Též kdo napomíná, v napomínání; ten, jenž rozdává, dávej v upřímnosti; kdož jiným předložen jest, konej úřad svůj s pilností; kdo milosrdenství činí, s ochotností.
9 The love unhypocritical: abhorring the evil; cleaving to the good;
Milování buď bez pokrytství; v ošklivosti mějte zlé, připojeni jsouce k dobrému.
10 in the love of brothers, to one another kindly affectioned: in the honor going before one another;
Láskou bratrskou jedni k druhým nakloněni jsouce, uctivostí se vespolek předcházejte,
11 in the diligence not slothful; in the spirit fervent; serving the LORD;
V pracech neleniví, duchem vroucí, příhodnosti času šetřící,
12 in the hope rejoicing; in the tribulation enduring; in the prayer persevering;
Nadějí se radující, v souženích trpěliví, na modlitbě ustaviční,
13 to the necessities of the holy ones communicating; the hospitality pursuing.
V potřebách s svatými se sdělující, přívětivosti k hostem následující.
14 Bless those persecuting you; bless, and do not curse;
Dobrořečte protivníkům vašim, dobrořečte, pravím, a nezlořečte.
15 to rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping,
Radujte s radujícími, a plačte s plačícími.
16 of the same mind toward one another, not minding the high things, but with the lowly going along; do not become wise in your own conceit;
Buďte vespolek jednomyslní, ne vysoce o sobě smýšlejíce, ale k nízkým se nakloňujíce.
17 giving back to no one evil for evil; providing right things before all men.
Nebuďte opatrní sami u sebe. Žádnému zlého za zlé neodplacujte, opatrujíce dobré přede všemi lidmi,
18 If possible—so far as in you—with all men being in peace;
Jestliže jest možné, pokudž na vás jest, se všemi lidmi pokoj majíce,
19 not avenging yourselves, beloved, but give place to the wrath, for it has been written: “Vengeance [is] Mine,
Ne sami sebe mstíce, nejmilejší, ale dejte místo hněvu; nebo psáno jest: Mně pomsta, já odplatím, praví Pán.
20 I will repay again, says the LORD”; if, then, your enemy hungers, feed him; if he thirsts, give him drink; for doing this, you will heap coals of fire on his head.
A protož lační-li nepřítel tvůj, nakrm jej, a žízní-li, dej mu píti. Nebo to učině, uhlí řeřavé shrneš na hlavu jeho.
21 Do not be overcome by the evil, but overcome, in the good, the evil.
Nedej se přemoci zlému, ale přemáhej v dobrém zlé.