< Revelation 5 >

1 And I saw a scroll on the right hand of Him who is sitting on the throne, written within and on the back, sealed with seven seals;
我看见坐在宝座上那位,右手拿着书卷,书卷两面都写满了字,有七个封印。
2 and I saw a strong messenger crying with a great voice, “Who is worthy to open the scroll and to loose its seals?”
我又看见一位力量强大的天使,大声喊道:“谁配展开这书卷并拆开它的封印?”
3 And no one was able in Heaven, nor on the earth, nor under the earth, to open the scroll, nor to behold it.
在天上、地上和地底,没有人能够展开书卷阅读。
4 And I was weeping much, because no one was found worthy to open and to read the scroll, nor to behold it,
找不到配展开并阅读书卷的人,我为之大哭。
5 and one of the elders says to me, “Do not weep; behold, the Lion of the tribe of Judah, the root of David, has overcome to open the scroll, and to loose its seven seals”;
一位长老对我说:“不要哭!看,犹大部落的狮子、大卫的后裔,他已经赢得这场战斗,能够展开书卷,拆开它的七印。”
6 and I saw, and behold, in the midst of the throne, and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb standing as having been slain, having seven horns and seven eyes, which are the Seven Spirits of God, which are sent to all the earth,
我看见在宝座和四个活物中间,在众长老之中,有一个羊羔,好像被杀掉了,有七个羊角和七个眼睛,那是上帝的七灵,被派到世界各地。
7 and He came and took the scroll out of the right hand of Him who is sitting on the throne.
羊羔走过去,从宝座上那位的右手拿了书卷。
8 And when He took the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell before the Lamb, each one having harps and golden bowls full of incenses, which are the prayers of the holy ones,
拿到书卷后,四个活物和二十四位长老俯伏在羊羔前,各拿着琴和盛满了香的金炉,这香是众信徒的祈祷。
9 and they sing a new song, saying, “Worthy are You to take the scroll, and to open its seals, because You were slain, and You purchased us to God in Your blood, out of every tribe, and tongue, and people, and nation,
他们唱着一首新歌:“你配拿到书卷并拆开封印,因你曾被杀,用你的血从所有部落、语言、民族和国家处赎回上帝的人。
10 and made them [to be] to our God kings and priests, and they will reign on the earth.”
你让他们成为我们上帝的国和祭司,他们要在人间执掌王权。”
11 And I saw, and I heard the voice of many messengers around the throne, and the living creatures, and the elders—and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands—
我继续看着,听见千万天使的声音,他们都围在宝座、活物和长老的周围,
12 saying with a great voice, “Worthy is the Lamb that was slain to receive the power, and riches, and wisdom, and strength, and honor, and glory, and blessing!”
大声说:“被杀的羊羔配得上获得权能、财富、智慧、力量、尊贵、荣耀和祝福!”
13 And every creature that is in Heaven, and on the earth, and under the earth, and the things that are on the sea, and all things in them, I heard saying, “To Him who is sitting on the throne and to the Lamb—the blessing, and the honor, and the glory, and the might—through the ages of the ages!” (aiōn g165)
我又听见在天上、地上、地底和海中的一切造物,以及天地间的万物都说:“愿祝福、尊贵、荣耀和权利,都归于坐在宝座上的那一位和羊羔,直到永远!” (aiōn g165)
14 And the four living creatures said, “Amen!” And the twenty-four elders fell down and they worship Him who is living through the ages of the ages.
四个活物说:“阿门!”众长老也俯伏敬拜。

< Revelation 5 >