< Revelation 21 >

1 And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth passed away, and the sea is no more;
Van thak le lei thak ka mu hi: banghangziam cile amasa lei le van te bo zo a; tuipi zong om nawn ngawl hi.
2 and I saw the holy city, New Jerusalem, coming down from God out of Heaven, made ready as a bride adorned for her husband;
Khuapi thiangtho, Jerusalem thak sia a pasal atu a kipua khol monu bang in Pathian kung, vantung pan a tuaksuk, keima John in ka mu hi.
3 and I heard a great voice out of Heaven, saying, “Behold, the dwelling place of God [is] with men, and He will dwell with them, and they will be His peoples, and God Himself will be with them [as] their God,
Taciang van pan in aw ngingtak taw hibang in ci hi, En vun, Pathian i biakbuk sia mihing te tung ah om a, Ama sia mihing te taw om tu hi, amate sia Pathian i mihing te hi tu uh a, Pathian Ama tatak in a mite ompui in, amate i Pathian hi tu hi.
4 and God will wipe away every tear from their eyes, and there will be no more death, nor sorrow, nor crying, nor will there be anymore pain, because the first things passed away.”
Pathian in thitui te sia amate i mit pan in nawlsak tu hi; taciang thina, he na, kaa na le natna te om nawn ngawl tu a: a lui theampo bo siat tu hi.
5 And He who is sitting on the throne said, “Behold, I make all things new”; and He says to me, “Write, because these words are true and steadfast”;
Kumpi tokhum tung ah a to pa in, En vun, na theampo a thak in ka vawt hi, ci hi. Taciang, hi thu te sia a maan le thutang a hikom, at in: hong ci hi.
6 and He said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To him who is thirsting, I will give of the fountain of the water of life freely.
Taciang Ama in, ki man zo hi. Keima sia Alpha le Omega, a kipatna le a tawpna ka hihi. A dangtak te nuntakna ciktui a thong in ka pia tu hi, hong ci hi.
7 The [one] who is overcoming will inherit all things, and I will be his God, and he will be My son.
Zawna a nga peuma in na theampo ngamh in lua tu hi; taciang keima sia ama i Pathian ka hi tu a, ama sia ka tapa hi tu hi.
8 But to fearful, and unsteadfast, and abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all the liars, their part [is] in the lake that is burning with fire and brimstone, which is the second death.” (Limnē Pyr g3041 g4442)
Ahihang a lau te, a um ngawl te, a lipkhap huai te, tual that te, paktat mawna vawt te, bum le ai toai te, milim bia te le leilot thu son te theampo, kan le mei taw a kang meiliipi sia amate i lua tu hi tu hi: tasia sia nivei thina a hihi. (Limnē Pyr g3041 g4442)
9 And one of the seven messengers, having the seven bowls that are full of the seven last plagues, came and spoke with me, saying, “Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb,”
A khakbel ngimna sali taw a dim kuang sali a toai vantungmi sali sung pan khat ka kung ah hongpai in hong paupui hi, Himun ah hongpai tan, monu a kici Tuuno i zi kong lak tu hi, hong ci hi.
10 and he carried me away in the Spirit to a mountain great and high, and showed me the great city, the holy Jerusalem, coming down out of Heaven from God,
Taciang mualsang lian mama omna mun sang ah thaa in hong paipui a, khuapi le a thiangtho Jerusalem sia, Pathian kung van pan a tuaksuk hong lak hi,
11 having the glory of God, and her light—like a most precious stone, as a jasper stone clear as crystal,
Tua khuapi sia Pathian minthanna taw kidim hi: a khuavak zong suang manphabel jasper suang bang hi a, limlang bang in thiang hi;
12 also having a great and high wall, having twelve gates, and at the gates twelve messengers, and names written thereon, which are [those] of the twelve tribes of the sons of Israel—
Taciang khuapi luphung sang mama le a thupi mama zong om hi, kongpi zong sawm le ni nei a, tua kongpi teng sawmleni tung ah vantungmi sawm le ni om hi, taciang Israel minam sawm le ni te i min te sia kongpi te tung ah ki at hi:
13 at the east three gates, at the north three gates, at the south three gates, at the west three gates;
Nisuana sang ah kongpi thum; saksang ah thum; thangsang ah thum le nitumna sang ah thum om hi.
14 and the wall of the city had twelve foundations, and on them names of the twelve apostles of the Lamb.
Taciang khuapi luphung ah phungkawng sawm le ni om a, Tuuno i sawltak sawm le ni te i min ki at hi.
15 And he who is speaking with me had a golden reed, that he may measure the city, and its gates, and its wall;
Keima hong paupui sia in khuapi, a kongpi te le luphung te natu in kham phaikung nei hi.
16 and the city lies square, and the length of it is as great as the breadth; and he measured the city with the reed—twelve thousand stadia; the length, and the breadth, and the height of it are equal.
Hi khuapi sia king li nei a, a sauna le a zaina kibang hi: taciang ama in khuapi sia phaikung taw a te ciang in, tai tulkhat le tai za nga pha hi. A sauna, a zaina le a sanna sia kibang siat hi.
17 And he measured its wall—one hundred forty-four cubits, the measure of a man, that is, of the messenger;
Ama in luphung a te ciang in, tong za le sawm li le li sa a, mihing te i te bangma in vantungmi in te hi.
18 and the building of its wall was jasper, and the city [is] pure gold—like to pure glass.
Luphung sia jasper suang manpha taw kiciang hi: taciang khuapi sia kham thiang taw sa a, limlang bang in thiang sitset hi.
19 And the foundations of the wall of the city have been adorned with every precious stone: the first foundation jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald,
Hi khuapi luphung i nuai ah luphung tawdap te sia suang manpha namcin taw kizeam hi. a khat na tawdap sia jasper; a ni na sia sapphire; a thum na sia chalcedony; a li na sia emerald;
20 the fifth sardonyx, the sixth sardius, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, the twelfth amethyst.
A nga na sia sardonyx; a luk na sia sardius; a sali na sia chrysolite; a liat na sia beryl; a kua na sia topaz, a sawm na sia chrysoprasus; a sawm le khat na sia jacinth; a sawm le ni na sia amethyst a hihi.
21 And the twelve gates [are] twelve pearls, each one of the gates respectively was of one pearl; and the street of the city [is] pure gold—as transparent glass.
Kongpi khatsim sia pale taw hi a; kongpi a vekpi in pale hi siat hi: khuapi sung lampi sia kham thiang hi a, limlang bang in ki mu thei liang hi.
22 And I did not see a temple in it, for the LORD God, the Almighty, and the Lamb, are its temple.
Hi khuapi sung ah biakinn ka mu bua hi: banghangziam cile Topa, na theampo hi thei Pathian le Tuuno te sia tua khuapi i biakinn a hihi.
23 And the city has no need of the sun, nor of the moon, that they may shine in it; for the glory of God lightens it, and the lamp of it—the Lamb;
Hi khuapi khuavaksak tu in ni le tha te kisam ngawl hi: banghangziam cile Pathian i minthanna in khuavaksak a, Tuuno sia hi khuapi atu in meivak a hihi.
24 and the nations will walk by its light, and the kings of the earth bring their glory and honor into it,
Minam theampo sung pan ngupna nga te sia hi khuavak sung ah om tu uh hi: leitung kumpi te zong amate minthanna le upatna te keng tek uh hi.
25 and its gates will never be shut by day, for night will not be there;
Tua kongpi te sia sun ciang zong ki khak ngawl tu hi: banghangziam cile tua mun ah zan om ngawl tu hi.
26 and they will bring the glory and the honor of the nations into it;
Minam theampo in amate minthanna le upatna te sia tua khuapi sung ah keng tek uh hi.
27 and there may never enter into it anything defiling and doing abomination, and a lie, if not those written in the Lamb’s Scroll of Life.
A niin te, a lipkhaphuai a vawt te le leilot thu son te kuama a sung ah tum thei ngawl tu a: Tuuno i nuntakna laibu sung ah min a ki at te bek tum thei tu hi.

< Revelation 21 >