< Revelation 20 >
1 And I saw a messenger coming down out of Heaven, having the key of the abyss, and a great chain over his hand, (Abyssos )
Shesho nalola ontumi afume mwanya alinenfunkuto eyilenda lyashele selili nomalishilo ni nyolo igosi mkhono gwakwe. (Abyssos )
2 and he laid hold on the dragon, the ancient serpent, who is [the] Devil and Satan, and bound him one thousand years,
Akhete lila izoha, izoha elye mwaha yashele ya Shetani, nahufunje amahu elufu.
3 and he cast him into the abyss, and shut him up, and put a seal on him, that he may no longer lead the nations astray, until the one thousand years may be completed; and after these it is necessary for him to be loosed a short time. (Abyssos )
Aponyizye hwilinde lyashele selili nomalishilo, walifunga nakhome omhuli pamwanya yakwe. Eli lyali aje asakhopele abhemataifa nantele paka amaha elufu papabhamalishile. Hwesho epo, aileshewa wewe hunsiku nyishe. (Abyssos )
4 And I saw thrones, and they [that] sat on them, and judgment was given to them, and the souls of those who have been beheaded because of the testimony of Jesus, and because of the word of God, and who did not worship the beast, nor his image, and did not receive the mark on their forehead and on their hand, and they lived and reigned with the Christ one thousand years;
Shesho nalola itengo elyeshimwene. Vya bhali bhavikhalie bhabhala bhali bhapeta amadalaka agalonje. Shesho nalola enafsi ezya bhala bhashele bha dumulwe amatwe hujili eyehushuda husu oYesu na hwizu elya Ngolobhe. Bhali sebhaputile omnyama olwenje esanamu yake, nabhakhene aposhele, ishilango pamaso gabho napakhono. Bhahenzele huwomi, natawala pandwemo no Kilisiti humaha elfu.
5 and the rest of the dead did not live again until the one thousand years may be completed; this [is] the first resurrection.
Abhafwe bhabhasageye sebhahenzele huwomi paka amala elfu pagamalishe ogu. Wawowu ovyosyo ogwa hwande.
6 Blessed and holy—he who is having part in the first resurrection; the second death has no authority over these, but they will be priests of God and of the Christ, and will reign with Him one thousand years.
Oyetehwe no pomamie mntu yayonti yahwega enafasi huuvyosyo owa wande! Efwa eyabhele selinenguvu pamwanya pabhantu nashi ebha. Paibha na chungaji bha Ngolobhe nasha Kilisiti nabhaitawala nomwene amaha elfu.
7 And when the one thousand years may be completed, Satan will be loosed out of his prison,
Owakati amaha elfu nagaifiha humalishilo, Shetani abhahwiguliwe afume mwijela mwakwe.
8 and he will go forth to lead the nations astray, that are in the four corners of the earth—Gog and Magog—to gather them together to war, of whom the number—as the sand of the sea;
Aibhala wonza akhopele amataifa hukona zine ezyensi -Gogu na Magogu - abhalete pandwemo hwibho. Bhaibha bhinji nashi osanga owamnsombi.
9 and they went up over the breadth of the land, and surrounded the camp of the holy ones, and the beloved city, and there came down fire from God out of Heaven, and devoured them;
Bhabhalile pamwanya pantebha eyensi bhape bhazyongolele, ikambe elya bheweteho, iboma lyaligeuwe. Lelo omwoto gwahishile afume amwanya nabhamalezye.
10 and the Devil, who is leading them astray, was cast into the lake of fire and brimstone where the beast and the false prophet [are], and they will be tormented day and night through the ages of the ages. (aiōn , Limnē Pyr )
Oshetani yabhakhopeye, aponyezewe mhati mwilende mwoto omnyama no kuwa owilenka. Bhali bhaponyezewe bhaipata amayemba pasanya nosiku wila na wila. (aiōn , Limnē Pyr )
11 And I saw a great white throne, and Him who is sitting on it, from whose face the earth and the sky fled away, and no place was found for them;
Shesho nalola itengo elyeshimwene igosi izelu nola yashele akheye pamwanya yakwe. Ensi nemwanya zyanyilile hutali afume huhweli hwakwe, lelo sehwali nenafasi yabho abhale.
12 and I saw the dead, small and great, standing before God, and scrolls were opened, and another scroll was opened, which is that of the life, and the dead were judged out of the things written in the scrolls—according to their works;
Nabhalolile bhabhafwiye - abheshikhone nabhashele sebhali bhemhimu bhemele ye hwitengo elyemwene, ne vitabu vya higulwa. Eshitabu eshamwabho shahigulwa- Eshitabu eshewomi. Abhafwe bhalongilwe hwashila shashasimbiwe mhati mshitabu, humafumo gala gabha bhombile.
13 and the sea gave up those dead in it, and death and Hades gave up the dead in them, and they were judged, each one according to their works; (Hadēs )
Ensombi ehabhefwizye abhafwe bhabhali mhati yakwe enfwa na hwilongo hwabhafumizya abhafwe bhabhali mhati yakwe, na bhafwe bhalongilwe hwashila shabhabhombile. (Hadēs )
14 and death and Hades were cast into the lake of the fire—this [is] the second death; (Hadēs , Limnē Pyr )
Enfwa nahwilongo zyaponyizyewe mhati eye lende lyemwoto. (Hadēs , Limnē Pyr )
15 and if anyone was not found written in the Scroll of Life, he was cast into the lake of the fire. (Limnē Pyr )
Ega nfwa ya bhele ilende elyemwoto. Nkashile itawa lyalyonti selibhoneshe lisimbilwe mhati yeShitabu eshe Womi, aponyezewe mmwoto. (Limnē Pyr )