< Revelation 13 >
1 And I stood on the sand of the sea, and I saw a beast coming up out of the sea, having seven heads and ten horns, and ten crowns on its horns, and on its heads names of slander,
Puis je me tins sur le sable de la mer. Je vis monter de la mer une bête qui avait dix cornes et sept têtes. Sur ses cornes étaient dix diadèmes, et sur ses têtes, des noms de blasphème.
2 and the beast that I saw was like to a leopard, and its feet as of a bear, and its mouth as the mouth of a lion, and the dragon gave to it his power, and his throne, and great authority.
La bête que je vis était semblable à un léopard, ses pieds étaient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Le dragon lui donna sa puissance, son trône, et une grande autorité.
3 And I saw one of its heads as slain to death, and its deadly wound was healed, and all the earth wondered after the beast,
L'une de ses têtes semblait avoir été blessée mortellement. Sa blessure mortelle fut guérie, et toute la terre s'émerveilla devant la bête.
4 and they worshiped the dragon who gave authority to the beast, and they worshiped the beast, saying, “Who [is] like to the beast? Who is able to war with it?”
Ils adorèrent le dragon, parce qu'il avait donné son autorité à la bête; et ils adorèrent la bête, en disant: « Qui est semblable à la bête? Qui est capable de lui faire la guerre? »
5 And there was given to it a mouth speaking great things, and slanders, and there was given to it authority to make war forty-two months,
Il lui fut donné une bouche qui proférait de grandes choses et des blasphèmes. Le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois lui fut donné.
6 and it opened its mouth for slander toward God, to slander His Name, and of His dwelling place, and of those who dwell in Heaven,
Il ouvrit sa bouche pour blasphémer contre Dieu, pour blasphémer son nom, sa demeure et ceux qui habitent dans le ciel.
7 and there was given to it to make war with the holy ones, and to overcome them, and there was given to it authority over every tribe, and tongue, and nation.
Il lui fut donné de faire la guerre aux saints et de les vaincre. L'autorité sur toute tribu, tout peuple, toute langue et toute nation lui a été donnée.
8 And all who are dwelling on the earth will worship him, whose names have not been written in the Scroll of Life of the Lamb slain from the foundation of the world;
Tous les habitants de la terre l'adoreront, tous ceux dont le nom n'a pas été inscrit dès la fondation du monde dans le livre de vie de l'agneau qui a été tué.
9 if anyone has an ear—let him hear:
Si quelqu'un a des oreilles, qu'il entende.
10 if anyone [goes] into captivity, into captivity he goes; if anyone is to be killed with sword, it is necessary of him by sword to be killed; here is the endurance and the faith of the holy ones.
Si quelqu'un doit aller en captivité, il ira en captivité. Si quelqu'un doit être tué par l'épée, il doit être tué. Voilà l'endurance et la foi des saints.
11 And I saw another beast coming up out of the earth, and it had two horns like a lamb, and it was speaking as a dragon,
Je vis monter de la terre une autre bête. Elle avait deux cornes comme un agneau et elle parlait comme un dragon.
12 and all the authority of the first beast does it do before it, and it makes the earth and those dwelling in it that they will worship the first beast, whose deadly wound was healed,
Elle exerce en sa présence toute l'autorité de la première bête. Elle oblige la terre et ses habitants à adorer la première bête, dont la blessure mortelle a été guérie.
13 and it does great signs, that fire also it may make to come down from the sky to the earth before men,
Elle accomplit de grands prodiges, faisant même descendre du feu du ciel sur la terre, aux yeux des gens.
14 and it leads astray those dwelling on the earth, because of the signs that were given it to do before the beast, saying to those dwelling on the earth to make an image to the beast that has the wound of the sword and lived,
Elle séduit mon peuple qui habite sur la terre, à cause des signes qu'il lui a été donné d'accomplir devant la bête, en disant aux habitants de la terre de faire une image à la bête qui a eu la blessure de l'épée et qui a vécu.
15 and there was given to it to give a spirit to the image of the beast, that also the image of the beast may speak, and it may cause as many as will not worship the image of the beast, that they may be killed.
Il lui fut donné de faire respirer l'image de la bête, afin que l'image de la bête parle et fasse mourir tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bête.
16 And it makes all, the small, and the great, and the rich, and the poor, and the freemen, and the servants, that it may give to them a mark on their right hand or on their foreheads,
Elle fait en sorte que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçoivent des marques sur la main droite ou sur le front;
17 and that no one may be able to buy, or to sell, except he who is having the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
et que personne ne puisse acheter ou vendre sans avoir cette marque, qui est le nom de la bête ou le nombre de son nom.
18 Here is the wisdom! He who is having the understanding, let him count the number of the beast, for it is the number of a man, and its number: six hundred sixty-six.
Voici la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence calcule le nombre de la bête, car c'est le nombre d'un homme. Son nombre est de six cent soixante-six.