< Revelation 11 >

1 And there was given to me a reed like to a rod, [[and the messenger stood, ]] saying, “Rise, and measure the temple of God, and the altar, and those worshiping in it;
On m'a donné un roseau semblable à une verge. Quelqu'un dit: « Lève-toi et mesure le temple de Dieu, l'autel et ceux qui s'y prosternent.
2 and leave out the court that is outside the temple, and you may not measure it, because it was given to the nations, and they will tread down the holy city forty-two months;
Laisse de côté le parvis extérieur du temple, et ne le mesure pas, car il a été donné aux nations. Elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois.
3 and I will give to My two witnesses, and they will prophesy one thousand, two hundred, sixty days, clothed with sackcloth”;
Je donnerai pouvoir à mes deux témoins, et ils prophétiseront pendant mille deux cent soixante jours, revêtus de sacs. »
4 these are the two olive [trees], and the two lampstands that stand before the God of the earth;
Ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers, qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
5 and if anyone may will to injure them, fire proceeds out of their mouth, and devours their enemies, and if anyone may will to injure them, thus it is required of him to be killed.
Si quelqu'un veut leur faire du mal, le feu sort de leur bouche et dévore leurs ennemis. Si quelqu'un veut leur faire du mal, il doit être tué de cette façon.
6 These have authority to shut the sky, that rain may not rain in the days of their prophecy, and they have authority over the waters to turn them to blood, and to strike the land with every plague, as often as they may will.
Ils ont le pouvoir de fermer le ciel, afin qu'il ne pleuve pas pendant les jours de leur prophétie. Ils ont le pouvoir de changer les eaux en sang, et de frapper la terre de tous les fléaux, aussi souvent qu'ils le veulent.
7 And when they may finish their testimony, the beast that is coming up out of the abyss will make war with them, and overcome them, and kill them, (Abyssos g12)
Quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l'abîme leur fera la guerre, les vaincra et les tuera. (Abyssos g12)
8 and their body [is] on the street of the great city that is called spiritually Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified,
Leurs cadavres seront dans les rues de la grande ville, appelée spirituellement Sodome et Égypte, où leur Seigneur a été crucifié.
9 and they gaze—[those] of the peoples, and tribes, and tongues, and nations—on their dead bodies three and a half days, and they will not allow their dead bodies to be put into tombs,
Les gens d'entre les peuples, les tribus, les langues et les nations regarderont leurs cadavres pendant trois jours et demi, et ne permettront pas que leurs cadavres soient mis dans un tombeau.
10 and those dwelling on the earth will rejoice over them, and will make merry, and they will send gifts to one another, because these—the two prophets—tormented those dwelling on the earth.
Les habitants de la terre se réjouiront à leur sujet, et ils seront dans l'allégresse. Ils se feront des dons les uns aux autres, parce que ces deux prophètes ont tourmenté les habitants de la terre.
11 And after the three and a half days, [the] Spirit of life from God entered into them, and they stood on their feet, and great fear fell on those beholding them,
Après les trois jours et demi, un souffle de vie venant de Dieu entra en eux, et ils se tinrent sur leurs pieds. Une grande crainte s'empara de ceux qui les voyaient.
12 and they heard a great voice out of Heaven saying to them, “Come up here”; and they went up to Heaven in the cloud, and their enemies beheld them;
J'entendis du ciel une voix forte qui leur disait: « Montez ici. » Ils montèrent au ciel dans une nuée, et leurs ennemis les virent.
13 and in that hour a great earthquake came, and the tenth of the city fell, and seven thousand names of men were killed in the earthquake, and the rest became frightened, and they gave glory to the God of Heaven.
En ce jour-là, il y eut un grand tremblement de terre, et un dixième de la ville s'écroula. Sept mille personnes furent tuées dans le tremblement de terre, les autres furent terrifiées et rendirent gloire au Dieu du ciel.
14 The second woe went forth, behold, the third woe comes quickly.
Le second malheur est passé. Voici que le troisième malheur vient rapidement.
15 And the seventh messenger sounded the trumpet, and there came great voices in Heaven, saying, “The kingdoms of the world became [those] of our Lord and of His Christ, and He will reign through the ages of the ages!” (aiōn g165)
Le septième ange sonna de la trompette, et de grandes voix dans le ciel suivirent, disant: « Le royaume du monde est devenu le royaume de notre Seigneur et de son Christ. Il régnera aux siècles des siècles! » (aiōn g165)
16 And the twenty-four elders, who are sitting on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,
Les vingt-quatre anciens, qui sont assis sur leurs trônes devant le trône de Dieu, tombèrent sur leur face et se prosternèrent devant Dieu,
17 saying, “We give thanks to You, O LORD God, the Almighty, who is, and who was, and who is coming, because You have taken Your great power and reigned;
en disant: « Nous te rendons grâces, Seigneur Dieu, le Tout-Puissant, celui qui est et qui était, car tu as pris ta grande puissance et tu as régné.
18 and the nations were angry, and Your anger came, and the time of the dead to be judged, and to give the reward to Your servants, to the prophets, and to the holy ones, and to those fearing Your Name, to the small and to the great, and to destroy those who are destroying the earth.”
Les nations se sont mises en colère, et ta colère est venue, ainsi que le temps de juger les morts, de donner à tes serviteurs, les prophètes, leur récompense, ainsi qu'aux saints et à ceux qui craignent ton nom, aux petits et aux grands, et de détruire ceux qui détruisent la terre. »
19 And the temple of God was opened in Heaven, and the Ark of His Covenant was seen in His temple, and there came lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.
Le temple de Dieu qui est dans les cieux fut ouvert, et l'arche de l'alliance du Seigneur apparut dans son temple. Des éclairs, des bruits, des tonnerres, un tremblement de terre et une grande grêle suivirent.

< Revelation 11 >