< Psalms 97 >

1 YHWH has reigned, The earth is joyful, many islands rejoice.
SENYÈ a renye, kite latè rejwi! Kite tout lil yo fè kè kontan!
2 Cloud and darkness [are] around Him, Righteousness and judgment the basis of His throne.
Nwaj ak fènwa pwofon ap antoure Li. Ladwati avèk jistis se fondasyon twòn Li an.
3 Fire goes before Him, And burns around His adversaries.
Se dife ki ale devan L pou brile tout advèsè Li yo toupatou.
4 His lightnings have lightened the world, The earth has seen, and is pained.
Loray Li yo klere tout mond lan. Latè wè e li tranble.
5 Hills, like wax, melted before YHWH, Before the Lord of all the earth.
Mòn yo fonn tankou lasi devan prezans SENYÈ a, devan prezans SENYÈ tout latè a.
6 The heavens declared His righteousness, And all the peoples have seen His glory.
Syèl yo deklare ladwati Li e tout pèp yo te wè glwa Li.
7 All servants of a carved image are ashamed, Those boasting themselves in idols, Bow yourselves to Him, all you gods.
Kite tout (sila) ki sèvi limaj taye yo vin wont, ki vin ògeye sou zafè zidòl yo. Adore Li, tout dye yo.
8 Zion has heard and rejoices, And daughters of Judah are joyful, Because of Your judgments, O YHWH.
Sion te tande sa e te rejwi. Fi a Sion yo te rejwi akoz jijman Ou, O SENYÈ.
9 For You, YHWH, [are] Most High over all the earth, You have been exalted greatly over all gods.
Paske Ou menm se SENYÈ Pi Wo a sou tout latè. Ou leve pi wo anpil pase tout dye yo.
10 You who love YHWH, hate evil, He is keeping the souls of His saints, He delivers them from the hand of the wicked.
Nou menm ki renmen SENYÈ a, rayi mal la! Li pwoteje nanm a fidèl Li yo. Li delivre yo nan men a mechan yo.
11 Light [is] sown for the righteous, And joy for the upright of heart.
Se limyè ki simen kon semans pou moun ladwati yo, ak kè kontan pou (sila) ak kè ki dwat yo.
12 Rejoice, you righteous, in YHWH, And give thanks at the remembrance of His holiness!
Fè kè kontan nan SENYÈ a, nou menm ki moun dwat yo e bay remèsiman a non sen Li an.

< Psalms 97 >