< Psalms 96 >
1 Sing to YHWH a new song, Sing to YHWH all the earth.
Chante yon chante tou nèf pou Seyè a! Nou tout ki rete sou latè, chante pou Seyè a!
2 Sing to YHWH, bless His Name, Proclaim His salvation from day to day.
Chante pou Seyè a, fè lwanj li! Chak jou, fè konnen jan li delivre nou.
3 Declare His glory among nations, His wonders among all the peoples.
Fè nasyon yo konnen pouvwa li. Fè tout pèp yo konnen bèl bagay li fè yo.
4 For YHWH [is] great, and greatly praised, He [is] fearful over all gods.
Seyè a gen gwo pouvwa. Li merite pou yo fè lwanj li vre. Se pou moun pè l' pi plis pase lòt bondye yo.
5 For all the gods of the peoples [are] nothing, And YHWH made the heavens.
Bondye lòt nasyon yo pa anyen, se pòtre yo ye. Men, se Seyè a ki fè syèl la.
6 Splendor and majesty [are] before Him, Strength and beauty in His sanctuary.
Devan li se respè, se chapo ba. Gen pouvwa, gen mèvèy nan kay ki apa pou li a!
7 Ascribe to YHWH, O families of the peoples, Ascribe to YHWH glory and strength.
Nou tout pèp ki sou latè, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj Seyè a pou pouvwa ak fòs li genyen!
8 Ascribe to YHWH the glory of His Name, Lift up a present and come into His courts.
Fè lwanj li paske li merite sa! Pote ofrann ba li anndan lakay li!
9 Bow yourselves to YHWH, In the honor of holiness, Be afraid of His presence, all the earth.
Adore Bondye nan bèl kay ki apa pou li a! Nou tout ki sou latè, tranble devan li.
10 Say among nations, “YHWH has reigned, Also—the world is established, unmoved, He judges the peoples in uprightness.”
Mache di nan tout peyi yo: Se Seyè a ki sèl wa. Latè kanpe fèm, anyen pa ka brannen l'. L'ap jije tout moun san patipri.
11 The heavens rejoice, and the earth is joyful, The sea and its fullness roar.
Se pou syèl la kontan, se pou latè a fè fèt. Se pou lanmè a ansanm ak tou sa ki ladan l' pran fè bri sitèlman yo kontan.
12 The field exults, and all that [is] in it, Then all trees of the forest sing,
Se pou jaden yo ak tou sa ki ladan yo fè fèt. Se pou tout pyebwa nan gwo rak yo rele sitèlman yo kontan,
13 Before YHWH, for He has come, For He has come to judge the earth. He judges the world in righteousness, And the peoples in His faithfulness!
lè Seyè a parèt. Paske, l'ap vini. L'ap vini pou l' jije tout moun ki sou latè. L'ap jije tout moun san patipri. L'ap jije tout pèp yo jan sa dwe fèt.