< Psalms 95 >

1 Come, we sing to YHWH, We shout to the rock of our salvation.
Biuru wawer gimor ne Jehova Nyasaye; wagouru koko matek ne lwanda mar warruokwa.
2 We come before His face with thanksgiving, We shout to Him with psalms.
Wabiuru e nyime gi erokamano kendo wami nyinge duongʼ ka wawer kendo wakok gi mor.
3 For YHWH [is] a great God, And a great King over all gods.
Nimar Jehova Nyasaye e Nyasaye maduongʼ, en e Ruoth maduongʼ moloyo nyiseche duto.
4 In whose hand [are] the deep places of earth, And the strong places of hills [are] His.
Otingʼo kuonde matut duto mag piny e lwete, kendo wi gode ma roboche bende mage.
5 Whose is the sea, and He made it, And His hands formed the dry land.
Nam mare, nimar en ema nolose, kendo lwetene ema noloso lowo motwo.
6 Come in, we bow ourselves, and we bend, We kneel before YHWH our Maker.
Biuru wakulrene ka walame, biuru wago chongwa e nyim Jehova Nyasaye ma Jachwechwa;
7 For He [is] our God, and we the people of His pasture, And the flock of His hand, Today, if you listen to His voice,
nimar en e Nyasachwa kendo wan e joge mokwayo, wan e jambe morito. Kawuono ka uwinjo dwonde,
8 Do not harden your heart as [in] Meribah, As [in] the day of Massah in the wilderness,
to kik chunyu bed mapek kaka ne utimo Meriba, kata kaka ne utimo chiengʼ cha Masa manie thim,
9 Where your fathers have tried Me, Have proved Me, indeed, have seen My work.
kama kwereu noteme gi tem, kata obedo ni ne giseneno gima ne atimo.
10 Forty years I am weary of the generation, And I say, “A people erring in heart—they! And they have not known My ways”:
Kuom higni piero angʼwen iya nowangʼ gi tiengʼno; kendo nawacho niya, “Gin joma chunygi ohero rwenyo, kendo pok gingʼeyo yorena.”
11 Where I swore in My anger, “If they come into My rest—!”
Omiyo mirima nomaka kodgi mi nasingora ka akwongʼora ni, “Ok ginidonji e yweyona ngangʼ.”

< Psalms 95 >