< Psalms 95 >

1 Come, we sing to YHWH, We shout to the rock of our salvation.
Umari kamo, manag-awit kita alang kang Jehova; Himoon nato ang usa ka malipayong hugyaw alang sa bato sa atong kaluwasan.
2 We come before His face with thanksgiving, We shout to Him with psalms.
Mangadto kita sa atubangan sa iyang presencia uban ang pagpasalamat; Himoon ta ang usa ka malipayong hugyaw alang kaniya uban ang mga alawiton sa mga salmo.
3 For YHWH [is] a great God, And a great King over all gods.
Kay si Jehova mao ang Dios nga daku, Ug Hari nga daku ibabaw sa tanang mga dios.
4 In whose hand [are] the deep places of earth, And the strong places of hills [are] His.
Sa iyang kamot anaa ang mga kahiladman sa yuta; Ang mga kahitas-an sa kabukiran iya man usab.
5 Whose is the sea, and He made it, And His hands formed the dry land.
Iya usab ang dagat, ug siya ang nagbuhat niini; Ug sa iyang kamot giumol niya ang yuta nga mamala.
6 Come in, we bow ourselves, and we bend, We kneel before YHWH our Maker.
Umari kamo, simbahon nato ug yukboan ta siya; Managluhod kita sa atubangan ni Jehova nga atong Magbubuhat:
7 For He [is] our God, and we the people of His pasture, And the flock of His hand, Today, if you listen to His voice,
Kay siya mao ang atong Dios, Ug kita mao ang katawohan sa iyang sibsibanan, ug mga carnero sa iyang kamot. Niining adlawa, Oh magpatalinghug lamang unta kamo sa iyang tingog!
8 Do not harden your heart as [in] Meribah, As [in] the day of Massah in the wilderness,
Ayaw pagahia ang inyong kasing-kasing, ingon didto sa Meriba, Ingon sa adlaw sa pagtintal didto sa kamingawan;
9 Where your fathers have tried Me, Have proved Me, indeed, have seen My work.
Sa diha nga nanagtintal kanako ang inyong mga amahan. Nakasulay (sila) kanako, ug nakita nila ang akong buhat.
10 Forty years I am weary of the generation, And I say, “A people erring in heart—they! And they have not known My ways”:
Kap-atan ka tuig nga naguol ako niadtong kaliwatana, Ug miingon: Mao kini ang katawohan nga nangasayup sa ilang kasingkasing, Ug (sila) wala mahibalo sa akong mga dalan:
11 Where I swore in My anger, “If they come into My rest—!”
Busa sa akong kaligutgut nanumpa ako, Nga (sila) dili makasulod sa akong kapahulayan.

< Psalms 95 >