< Psalms 92 >
1 A PSALM. A SONG FOR THE SABBATH DAY. [It is] good to give thanks to YHWH, And to sing praises to Your Name, O Most High,
Nkunga wu lumbu ki saba. Didi diambu dimboti mu zitisa Yave ayi bula miziki mu diambu di dizina diaku, a Nzambi yizangama,
2 To declare Your kindness in the morning, And Your faithfulness in the nights.
mu yamikisa luzolo luaku mu nsuka ayi kikhuikizi kiaku va builu,
3 On ten strings and on stringed instrument, On (higgaion) with harp.
mu miziki dikumi di minsinga, di siku beti tedila Lila ayi mu nningu wu ngitala.
4 For You have caused me to rejoice, O YHWH, in Your work, I sing concerning the works of Your hands.
Bila ngeyo wumbonisa khini mu mavanga maku, a Yave. Ndiela yimbila mu khini mu diambu di mavanga ma mioko miaku.
5 How great Your works have been, O YHWH, Your thoughts have been very deep.
A phila tola mavanga maku madi, a Yave, a phila thipula mabanza maku madi!
6 A brutish man does not know, And a fool does not understand this—
Wukambulu diela kasi zaba ko vungisi kalendi sudika ko,
7 When the wicked flourish as an herb, And all workers of iniquity blossom—For their being destroyed forever and ever!
muingi ka diambu ko batu bambimbi banyunduka banga biti, ayi batu boso bamvanganga mambimbi bammonanga mamboti; bela bungu mu zithangu zioso.
8 And You [are] high for all time, O YHWH.
Vayi ngeyo Yave widi wuyayusu mu zithangu zioso.
9 For behold, Your enemies, O YHWH, For behold, Your enemies perish, All workers of iniquity separate themselves.
Bukiedika bambeni ziaku, a Yave, bukiedika bambeni ziaku ziela biva bisadi bioso bieti vanga mambimbi biela sasukusu.
10 And You exalt my horn as a wild ox, I have been anointed with fresh oil.
Vayi ngeyo wela yayisa phokꞌama banga phoka phakasa. Mafuta mamosi ma kitoko mandukudulu.
11 And my eye looks on my enemies, Of those rising up against me, The evildoers, my ears hear.
Buna meso mama mamona mbedosolo yi batu bobo beti kundenda; makutu mama mawa biyoko bi batu bambimbi bantina, bobo beti kundenda.
12 The righteous flourish as a palm-tree, He grows as a cedar in Lebanon.
Batu basonga bela mona mamboti banga diba, bela yunduka banga sedeli wu Libani;
13 Those planted in the house of YHWH, In the courts of our God, flourish.
bakunu mu nzo Yave, bela mona mamboti mu ziphangu zi Nzambi eto;
14 Still they bring forth in old age, They are fat and flourishing,
bela buta mimbutu banza mu bununu buawu bu ngolo; badi kaka banlangu ayi meza ma nlangu madi yawu.
15 To declare that YHWH my Rock [is] upright, And there is no perverseness in Him!
Mu yamikisanga Yave widi wululama Niandi ditadi diama ayi mambimbi masi ko mu niandi.