< Psalms 92 >
1 A PSALM. A SONG FOR THE SABBATH DAY. [It is] good to give thanks to YHWH, And to sing praises to Your Name, O Most High,
IET me kasampwal: Danke Ieowa, o kauleki psalm akan ong mar omui, ir me kotin lapaplap.
2 To declare Your kindness in the morning, And Your faithfulness in the nights.
Ni mansang omui kalangan o ni pong omui melel en lolok sili.
3 On ten strings and on stringed instrument, On (higgaion) with harp.
Sang kasang sal eisok o arp o laute.
4 For You have caused me to rejoice, O YHWH, in Your work, I sing concerning the works of Your hands.
Pwe kom kotin kaperen kin ia, Maing Ieowa ki ar wiawia; i pan ngisingiski dodok en lim ar akan.
5 How great Your works have been, O YHWH, Your thoughts have been very deep.
Meid laud ar wiawia kan, Maing Ieowa! O meid lol kupur omui!
6 A brutish man does not know, And a fool does not understand this—
Aramas pweipwei men sota kak dedeki mepukat, o me rotorot amen sota kin insenoki.
7 When the wicked flourish as an herb, And all workers of iniquity blossom—For their being destroyed forever and ever!
Me doo sang Kot akan kin wosada dueta rä, o me katiwo kan karos kin masal pasang, lao re pan lokidokila kokolata.
8 And You [are] high for all time, O YHWH.
A komui ta Maing Ieowa, me lapalapia, o komui pan duedueta.
9 For behold, Your enemies, O YHWH, For behold, Your enemies perish, All workers of iniquity separate themselves.
Pwe kom kotin mangi duen ar imwintiti kan, Maing Ieowa, kom kotin mangi, ar imwintiti kan pan soredi, o me morsued akan en kamueit pasang.
10 And You exalt my horn as a wild ox, I have been anointed with fresh oil.
A ai ose pan pwaida dueta os en man ose tapot, o i pan keikidier le kap.
11 And my eye looks on my enemies, Of those rising up against me, The evildoers, my ears hear.
O por en mas ai pan perenki ai imwintiti kan, o salong ai pan polauleki me morsued akan, me kin palian ia.
12 The righteous flourish as a palm-tree, He grows as a cedar in Lebanon.
Me pung o pan pwaida mau dueta ni pot, a pan kakairida dueta seder en Lipanon.
13 Those planted in the house of YHWH, In the courts of our God, flourish.
Me patidier nan tanpas en Ieowa, pan pwaida mon pera saraui en atail Kot.
14 Still they bring forth in old age, They are fat and flourishing,
Menda ma re pan mala, pwe re pan pil masal pasang, o wa, o kelail.
15 To declare that YHWH my Rock [is] upright, And there is no perverseness in Him!
Pwe re pan kasaleda, me Kot me pung, i ai paip o sota sapung mi re a.