< Psalms 92 >

1 A PSALM. A SONG FOR THE SABBATH DAY. [It is] good to give thanks to YHWH, And to sing praises to Your Name, O Most High,
いとたかき者よヱホバにかんしやし聖名をほめたたふるは善かな
2 To declare Your kindness in the morning, And Your faithfulness in the nights.
あしたに汝のいつくしみをあらはし 夜々なんぢの眞實をあらはすに
3 On ten strings and on stringed instrument, On (higgaion) with harp.
十絃のなりものと筝とをもちゐ 琴の妙なる音をもちゐるはいと善かな
4 For You have caused me to rejoice, O YHWH, in Your work, I sing concerning the works of Your hands.
そはヱホバよ なんぢその作爲をもて我をたのしませたまへり 我なんぢの手のわざをよろこびほこらん
5 How great Your works have been, O YHWH, Your thoughts have been very deep.
ヱホバよ汝のみわざは大なるかな汝のもろもろの思念はいとふかし
6 A brutish man does not know, And a fool does not understand this—
無知者はしることなく愚なるものは之をさとらず
7 When the wicked flourish as an herb, And all workers of iniquity blossom—For their being destroyed forever and ever!
惡きものは草のごとくもえいで 不義をおこなふ衆庶はさかゆるとも 遂にはとこしへにほろびん
8 And You [are] high for all time, O YHWH.
されどヱホバよ汝はとこしへに高處にましませり
9 For behold, Your enemies, O YHWH, For behold, Your enemies perish, All workers of iniquity separate themselves.
ヱホバよ吁なんぢの仇ああなんぢの仇はほろびん 不義をおこなふ者はことごとく散されん
10 And You exalt my horn as a wild ox, I have been anointed with fresh oil.
されど汝わが角をたかくあげて 野の牛のつののごとくならしめたまへり 我はあたらしき膏をそそがれたり
11 And my eye looks on my enemies, Of those rising up against me, The evildoers, my ears hear.
又わが目はわが仇につきて願へることを見わが耳はわれにさからひておこりたつ惡をなすものにつきて願へることをききたり
12 The righteous flourish as a palm-tree, He grows as a cedar in Lebanon.
義しきものは棕櫚の樹のごとく榮え レバノンの香柏のごとくそだつべし
13 Those planted in the house of YHWH, In the courts of our God, flourish.
ヱホバの宮にうゑられしものはわれらの神の大庭にさかえん
14 Still they bring forth in old age, They are fat and flourishing,
かれらは年老てなほ果をむすび豊かにうるほひ緑の色みちみちて
15 To declare that YHWH my Rock [is] upright, And there is no perverseness in Him!
ヱホバの直きものなることを示すべし ヱホバはわが巌なりヱホバには不義なし

< Psalms 92 >