< Psalms 92 >
1 A PSALM. A SONG FOR THE SABBATH DAY. [It is] good to give thanks to YHWH, And to sing praises to Your Name, O Most High,
Nasayaat iti agyaman kenni Yahweh ken iti agkanta iti pammadayaw iti naganmo, O Kangangatoan,
2 To declare Your kindness in the morning, And Your faithfulness in the nights.
ti mangiwaragawag iti kinapudnom ti tulagmo iti agsapa ken iti kinapudnom iti rinabii,
3 On ten strings and on stringed instrument, On (higgaion) with harp.
a mabuyogan iti arpa nga addaan iti sangapulo a kwerdas ken ti makaay-ayo nga uni ti lira.
4 For You have caused me to rejoice, O YHWH, in Your work, I sing concerning the works of Your hands.
Ta sika O Yahweh, pinaragsaknak babaen kadagiti aramidmo. Agkantaak a sirarag-o gapu kadagiti aramid dagiti imam.
5 How great Your works have been, O YHWH, Your thoughts have been very deep.
Anian a naindaklan dagiti aramidmo, O Yahweh! Nauneg unay dagiti kapanunotam.
6 A brutish man does not know, And a fool does not understand this—
Saan nga ammo ti naranggas a tao, wenno saan a maawatan ti maag daytoy:
7 When the wicked flourish as an herb, And all workers of iniquity blossom—For their being destroyed forever and ever!
No agtubo ti nadangkes a kasla iti ruot, ken uray rumang-ay amin nga agar-aramid iti kinadakes, naikeddengda latta iti agnanayon a pannakadadael.
8 And You [are] high for all time, O YHWH.
Ngem agnanayon nga agturayka O Yahweh.
9 For behold, Your enemies, O YHWH, For behold, Your enemies perish, All workers of iniquity separate themselves.
Pudno, kitaem dagiti kabusormo, O Yahweh; naiwarawara amin dagiti agar-aramid iti kinadakes.
10 And You exalt my horn as a wild ox, I have been anointed with fresh oil.
Impangatom ti sarak a kas kadagiti sara iti toro a baka; napulotanak iti barbaro a lana.
11 And my eye looks on my enemies, Of those rising up against me, The evildoers, my ears hear.
Nakitak ti pannakatnag dagiti kabusorko; nangngegko ti pannakadusa dagiti managdakdakes a kabusorko.
12 The righteous flourish as a palm-tree, He grows as a cedar in Lebanon.
Lumangto dagiti nalinteg a kas kadagiti kayo ti palma; dumakkelda a kas iti sedro ti Libano.
13 Those planted in the house of YHWH, In the courts of our God, flourish.
Naimulada iti balay ni Yahweh; lumangtoda kadagiti paraangan ti Diostayo.
14 Still they bring forth in old age, They are fat and flourishing,
Agbungada uray nataengandan; agtalinaedda a nalangto ken maris bulong,
15 To declare that YHWH my Rock [is] upright, And there is no perverseness in Him!
tapno maiwaragawag a nalinteg ni Yahweh. Kasla dakkel a bato a pakatalgedak, ken awan ti kinakillo kenkuana.