< Psalms 92 >

1 A PSALM. A SONG FOR THE SABBATH DAY. [It is] good to give thanks to YHWH, And to sing praises to Your Name, O Most High,
安息日的詩歌。 至高者!最幸福的事情,是讚美上主,歌頌主名,
2 To declare Your kindness in the morning, And Your faithfulness in the nights.
是清晨傳揚您的仁慈,是夜間宣講您的忠義,
3 On ten strings and on stringed instrument, On (higgaion) with harp.
彈奏十絃琴和七絃琴,隨著琵琶旋律而詠詩。
4 For You have caused me to rejoice, O YHWH, in Your work, I sing concerning the works of Your hands.
上主,你既以你的化工使我喜悅,我就因你雙手的一切工程歡樂。
5 How great Your works have been, O YHWH, Your thoughts have been very deep.
上主,您的工程是多麼偉大,您的計劃是多麼奧妙!
6 A brutish man does not know, And a fool does not understand this—
無理性的人,不會明白這事;愚昧的人,也不會領悟這事。
7 When the wicked flourish as an herb, And all workers of iniquity blossom—For their being destroyed forever and ever!
歹徒雖然一時茂盛有如青草,作奸犯科的人雖然一時顯耀,然而他們終終必滅亡,永遠沉消,
8 And You [are] high for all time, O YHWH.
上主,惟有您永遠是至尊至高。
9 For behold, Your enemies, O YHWH, For behold, Your enemies perish, All workers of iniquity separate themselves.
上主,請看您的仇人,您的仇人必要沉淪;作惡的人無處棲身。
10 And You exalt my horn as a wild ox, I have been anointed with fresh oil.
您高舉我的角似野牛的角,用極新鮮的油膏傳抹了我,
11 And my eye looks on my enemies, Of those rising up against me, The evildoers, my ears hear.
因而我的眼目才輕視我的仇人,我耳朵歡樂聽見制服我的惡人。
12 The righteous flourish as a palm-tree, He grows as a cedar in Lebanon.
正義的人像棕櫚茂盛,似黎巴嫩的香柏高聳。
13 Those planted in the house of YHWH, In the courts of our God, flourish.
他們被栽植在上主的殿中,在我們天主的庭院裏繁榮。
14 Still they bring forth in old age, They are fat and flourishing,
雖已年老,仍然結果,枝葉繁盛,依舊綠茂;
15 To declare that YHWH my Rock [is] upright, And there is no perverseness in Him!
為宣揚上主是多麼正直:我的磐石祂毫沒有不義。

< Psalms 92 >