< Psalms 91 >
1 He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
Eng Aliy Bolghuchining mexpiy jayida turghuchi, Hemmige qadirning sayiside aramxuda yashaydu.
2 He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
Men Perwerdigarni: — «Méning bashpanahim, Méning qorghinim; Méning Xudayim, Uninggha tayinimen» — deymen.
3 For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
Berheq, U qiltaqchining toziqidin séni qutulduridu, Shum waba-qazadin hem xalas étidu.
4 He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
U peyliri bilen séni yapidu; Qanatliri astida panah tapisen; Uning heqiqiti sanga qalqan hem istihkamdur.
5 You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
Sen ne kéchidiki wehimidin, Ne kündüzi uchuwatqan oqtin,
6 Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
Ne qarangghuluqta kezgüchi wabadin, Ne chüsh waqtida weyranchiliq qilghuchi halakettin qorqmaysen.
7 One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
Séning yéningda mingi yiqilip, Ong yéqingda on mingi ghulap chüshsimu, Lékin bala-qaza sanga yéqinlashmaydu.
8 But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
Sen peqet közliring bilen béqip, Pasiqlargha bérilgen jazani körisen.
9 (For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
Perwerdigarni panahim dep bilgining üchün, Hemmidin Aliy Bolghuchini makan qilghining üchün,
10 Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
Béshinggha héch palaket chüshmeydu, Héch waba chédiringgha yéqinlashmaydu.
11 For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
U Öz perishtilirige séning heqqingde emr qilidu, Shuning bilen ular pütkül yolliringda séni saqlaydu.
12 On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
Ayighing tashqa urulup ketmesliki üchün, Ular séni qollirida kötürüp yüridu.
13 You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
Shir we kobra yilan üstidin bésip ötisen, Arslan we ejdihani dessep-cheyleysen.
14 Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
«U Manga muhebbitini baghlighanliqi üchün, Men uni qutuldurimen; U namimni ten alghini üchün yuqirida saqlaymen.
15 He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
U Manga nida qilidu, Men uninggha jawab bérimen; Éghir kün uni basqanda uning bilen bille bolimen; Men uni xalas qilip, izzet-hörmetke sazawer qilimen.
16 I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!
Uzaq ömür bilen uni qandurimen, Hem nijatliqimni uninggha körsitimen».