< Psalms 91 >

1 He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
Әң Алий Болғучиниң мәхпий җайида турғучи, Һәммигә қадирниң сайисидә арамхуда яшайду.
2 He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
Мән Пәрвәрдигарни: — «Мениң башпанаһим, Мениң қорғиним; Мениң Худайим, Униңға тайинимән» — дәймән.
3 For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
Бәрһәқ, У қилтақчиниң тозиқидин сени қутулдуриду, Шум ваба-қазадин һәм халас етиду.
4 He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
У пәйлири билән сени япиду; Қанатлири астида панаһ таписән; Униң һәқиқити саңа қалқан һәм истиһкамдур.
5 You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
Сән нә кечидики вәһимидин, Нә күндүзи учуватқан оқтин,
6 Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
Нә қараңғулуқта кәзгүчи вабадин, Нә чүш вақтида вәйранчилиқ қилғучи һалакәттин қорқмайсән.
7 One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
Сениң йениңда миңи жиқилип, Оң йеқиңда он миңи ғулап чүшсиму, Лекин бала-қаза саңа йеқинлашмайду.
8 But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
Сән пәқәт көзлириң билән беқип, Пасиқларға берилгән җазани көрисән.
9 (For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
Пәрвәрдигарни панаһим дәп билгиниң үчүн, Һәммидин Алий Болғучини макан қилғиниң үчүн,
10 Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
Бешиңға һеч палакәт чүшмәйду, Һеч ваба чедириңға йеқинлашмайду.
11 For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
У Өз пәриштилиригә сениң һәққиңдә әмир қилиду, Шуниң билән улар пүткүл йоллириңда сени сақлайду.
12 On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
Айиғиң ташқа урулуп кәтмәслиги үчүн, Улар сени қоллирида көтирип жүриду.
13 You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
Шир вә кобра илан үстидин бесип өтисән, Аслан вә әҗдиһани дәссәп-чәйләйсән.
14 Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
«У Маңа муһәббитини бағлиғанлиғи үчүн, Мән уни қутулдуримән; У намимни тән алғини үчүн жуқурида сақлаймән.
15 He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
У Маңа нида қилиду, Мән униңға җавап беримән; Еғир күн уни басқанда униң билән биллә болимән; Мән уни халас қилип, иззәт-һөрмәткә сазавәр қилимән.
16 I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!
Узақ өмүр билән уни қандуримән, Һәм ниҗатлиғимни униңға көрситимән».

< Psalms 91 >