< Psalms 91 >
1 He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
Той, хто живе під покровом Всевишнього, у тіні Всемогутнього спочиватиме.
2 He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
Скажу Господеві: «Пристановище моє й твердиня моя – Бог мій, на Нього я надію покладаю».
3 For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
Адже Він визволить тебе від тенет людолова [й] від згубної моровиці.
4 He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
[Мов птах], вкриє тебе Своїм пір’ям, і під крилами Його спочиватимеш безпечно. Щит великий і обладунок – істина Його.
5 You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
Не будеш боятися жаху нічного, ані стріли, що вдень летить,
6 Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
ані моровиці, що в пітьмі ходить, ані пошесті, що спустошує опівдні.
7 One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
Впаде поруч із тобою тисяча [ворогів], і десять тисяч – праворуч від тебе, але до тебе вони не наблизяться.
8 But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
Тільки очима своїми будеш дивитися й побачиш покарання нечестивих.
9 (For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
Оскільки ти Господа – притулок мій, Всевишнього – зробив пристановищем своїм,
10 Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
не спіткає тебе лихо й хвороба не наблизиться до твого шатра.
11 For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
Бо Він ангелам Своїм про тебе накаже, щоб оберігали тебе на всіх твоїх дорогах.
12 On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
Вони понесуть тебе на своїх долонях, щоб не спіткнулася нога твоя об камінь.
13 You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
На лева й на кобру наступиш, розтопчеш молодого лева й змію.
14 Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
«За те, що він полюбив Мене, врятую його, піднесу його, бо він пізнав ім’я Моє.
15 He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
Коли він покличе Мене, Я відповім йому, у біді з ним буду, визволю його й прославлю.
16 I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!
Довголіттям насичу його й з’явлю йому Моє спасіння».